Compuesto de ang, ú comer. Comerse el alma.- Guasch dice ängu. Y lo traduce con la palabra recelo.
A ñeangu.
A ñeangu.
Recelome.
A ñeangu nde hegui.
Recelome de ti como de enemigo.
A ró ñeangu.
Recelome de tu daño.
Vide ñeangu.
El "Tesoro de la Lengua Guaraní" es el diccionario guaraní español, o castellano, más completo por su prolijo desarrollo individual de todas "las partículas" del idioma original, cuya dinámica sigue vigente hasta hoy día, aunque disimulada en las "palabras compuestas" o "largas". Su mérito radica, pues, en concebir el enlistado de las dicciones con el criterio de asegurar nitidez definida a "las partículas" o "radicales" que inspiran todo el idioma guaraní.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.