Compuesto de apï, hü negro. Cosa negra.- Restivo parecería decir en binomio apishü, pishü. Félix de Guarania dice apishü de piel o cáscara negra.
She apishü.
She apishü.
Soy negro.
A mo apishü ao.
Ennegrecer, teñir de negro.
A möapishündaì.
Poner muy negro.
Yva i ñapishü.
Está ya la fruta negra, madura.
I ñapishü ramö.
Empieza ya a madurar.
Añäretäme guára i ñapishündaì.
Los condenados están muy negros.
I ñangaipávi jára ni ñëmöapishü'ôgi o ñëmombe'u-eÿma.
El pecador sino se confiesa, no se limpia.
Restivo :
Mba'e apishü.
Cosa negra.
I ñapishündaì.
Muy negra.
Restivo :
Mba'e apishü.
Cosa negra.
I ñapishündaì.
Muy negra.
A mo pishü.
Ennegrecer.
Félix de Guarania :
I ñapishümbáité ma yvapurü.
Ya está de negra de madura el yvapurü.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.