Dia. Vide a 5.- Restivo, tiempo; mundo. Tupä Kuchuvi Veve, firmamento, cielo. Guasch, luz del día; cielo atmosférico; época, período, edad. El doctor Carlos Gatti Battilana, tiempo que dura la claridad del sol; fecha; espacio celeste. Ortiz Mayans, data. [a. r. 5 [arandu]; aracuaa; are. v. 2.]
Restivo :
Restivo :
Àra òú va'erä.
Tiempo venidero.
Nde'i àra i mendahaguä shupe rangë.
Todavía no tiene edad competente para casarse.
Àra hetavé o guereco.
Es de mayor edad.
Àraguetèvo.
Todo el día. [A través de todo el cuerpo del día.]
Àracañÿmbáva.
Àraapypahá.
Àrapáháva.
Día del Juicio.
Àrapavëngatú recocué rehe poranduháva.
Àrapavëngatú recocué rehe jerureháva.
Juicio Universal.
Àraamopýpe nda japói.
En ningún tiempo lo he hecho.
Mbovy àra panga òcuá nde recóasýrirë?
Cuantos días han pasado desde que enfermaste?
Cuarenta àra já catu pytüna rive o jecoacu ete, mba'éguáveÿ re ró àrarasápáveÿ òicóvo.
Ayunó cuarenta días y cuarenta noches.
Àraamöpýpe nda japói.
En ningún tiempo lo hice.
Àraypýhaguéravé.
Desde el principio del mundo.
Mbovy àra panga òcuá nde recóasýrirë?
Cuantos días han pasado desde que enfermaste?
Cuarenta àra já catu pytüna rive o jecoacu ete, mba'éguáveÿ re ró àrarasápáveÿ òicóvo.
Ayunó cuarenta días y cuarenta noches.
Àraamöpýpe nda japói.
En ningún tiempo lo hice.
Àraypýhaguéravé.
Desde el principio del mundo.
Àramba'étÿmbáva.
Tiempo de sementera.
Tupä Kuchuvi Veve :
Tupä Kuchuvi Veve :
Mboapy àra.
Tres días.
Àrapyaù.
Tiempo nuevo, primavera.
Àrapyaù ñavö.
Cada año, al comenzar la primavera.
Àrapyaùramové tajy i poty.
En cuanto llega la primavera el lapacho florece.
Àrapyaù ñëmöcandiré.
Resurgimiento del tiempo nuevo, nombre religioso de la Primavera.
Àrarapò.
Horizonte.
Àraryapù.
Trueno.
Àraymä.
Invierno, tiempo espacio originario en el vocabulario religioso.
Àraymä ñëmöcandiré.
Invierno en el vocabulario religioso.
Àraymä rapyta.
Fundamento o base del universo.
Àracañÿ.
Desaparición del universo, del tiempo espacio; los dirigentes más avezados dicen que no es la tierra desaparecerá, sino el sol, sobreviniendo tinieblas y una confusión indescriptible.
Àra I, Àra Mirï, Àra Jera, Àra Poty.
Nombres personales sagrados femeninos, provenientes del paraíso de Ñamandu Chy Ete Verdadera Madre Ñamandu.
Arandúporä o guèno'ä va'e Yvateguágui.
El que recibe la buena ciencia de los dioses.
Guasch :
Opa àra.
Cada día.
Hi àra o guagë hïna.
Le ha llegado su hora, su día.
Àrajá.
Siempre.
Aracuaa.
Meteorología.
Àracañÿ.
Desaparición del universo, del tiempo espacio; los dirigentes más avezados dicen que no es la tierra desaparecerá, sino el sol, sobreviniendo tinieblas y una confusión indescriptible.
Àra I, Àra Mirï, Àra Jera, Àra Poty.
Nombres personales sagrados femeninos, provenientes del paraíso de Ñamandu Chy Ete Verdadera Madre Ñamandu.
Arandúporä o guèno'ä va'e Yvateguágui.
El que recibe la buena ciencia de los dioses.
Guasch :
Opa àra.
Cada día.
Hi àra o guagë hïna.
Le ha llegado su hora, su día.
Àrajá.
Siempre.
Aracuaa.
Meteorología.
Àraporä.
Buen tiempo.
Àravaì.
Mal tiempo.
Àrarorý.
Tiempo alegre.
Àra amändý.
Tiempo lluvioso.
Àra tini.
Tiempo seco.
Temitÿ àra.
Tiempo de siembra.
Àra apyryve.
Àra catupyry.
Àra porä.
Tiempo templado.
O vata shéve àra.
Me falta tiempo.
Àra o veve.
El tiempo vuela.
Àra hacu.
Día caluroso.
Àra sacä.
Día claro.
Àra mbyky.
Día corto.
Àra ro'ë.
Día seco.
Àra i cä.
Día seco.
Àra pytu'u.
Día de descanso.
She rèra àra.
Día del Santo
Àra marangatu.
Día santo.
Àrape.
De día.
Mba'e àrape jàicó.
¿En qué día estamos?
Àrapucucué.
Todo el día.
Nda i póri àra uvö, Tupärayhuhárape.
No hay día aciago para el que ama a Dios.
Àra ha pyhare.
Día y noche.
Àraresà.
Luz del día.
Àra vera.
Rayo de luz.
Arapy.
El mundo, el universo, el espacio.
Àraapý.
Cielo atmosférico.
Àraatý.
Período.
Ortiz Mayans :
Hi àra ma.
Ya tiene fecha.
Àracué.
En el día, durante el transcurso del día.
Àracuépe.
De día.
Àraguá.
Diurno. [cosas o labores relativos al día]
Àrañëmbòhasá.
Pasatiempo.
Àrarysýi.
Sucesión del tiempo. Decurso.
Marcos Morínigo :
Co vacára'ý o nasé va'ecué niñoàrape.
Este ternerito nació el día de navidad.
Ore ró ajuná mocöi àra ma.
Van ya dos días que ayunamos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.