miércoles, 28 de septiembre de 2011

apy. g. 3 [mbo guapy]

Compuesto de a ente, py 6.  Sentarse.- [preclinable] Restivo todavía usa indistintamente A apy,  A guapy. Tupä Kuchuvi Veve ya dice como nominativo guapy. Guasch dice el nominativo guapy. El doctor Carlos Gatti Battilana dice que apy sentado; sésil; es una forma arcaica. Ortiz Mayans dice el nominativo guapy. Peralta y Osuna dicen guapy de nominativo. Félix de Guarania dice guapy de nominativo. [apyca. v.; guapy; py 6 [jòpý]]

[apy, guapy, japy.]

She apy.
Yo me siento.

I japy.
O apy.

A mbo apy.
Hacer que se siente.

- ca; - cára; - vo; - hára.

A mbo guapy.
Idem. [Restivo, sentar a otro. Tupä Kuchuvi Veve, dar asiento; también significa "hacer encarnar"; obligar a uno a recogerse, a acostarse. Ortiz Mayans, hacer sentar; anotar; hacer reposar o descansar un líquido. Peralta y Osuna, apuntar.]

A ró apy.
A ró guapy.
Sentarse juntos, o sentarse con lo que lleva a cuestas.

Nda she rèróguapýgi.
No me dejó asentar, porque el no se asentó.

A ró guapy i guávo.
Sentarse a comer lo que llevaba.

O guapy òïna.
Está asentado.

She py'a apy catu co'yte.
Estoy sosegado, tengo el corazón quieto.

Na she py'a-apýgi rangë.
Aun no estoy sosegado.

She mo py'a apy catu nde ñe'ë.
Hánme quietado tus palabras.

Ñe'ë poro mbo py'a apy catu ahë o guereco.
Fulano tiene palabras consolatorias.

Hu'üngué apy.
Están asentadas las heces.

A möhu'üngué apy herecóvo.
Poner asentar las heces.

Na hu'üngué apýgi rangë òïna.
Aun no están asentadas las heces.

Pe angaipáru'üngué a'u a'u Pe mbo apy apy i tyapýitaguäme Pe ñëmombeguávo.
Haced memoria de vuestros pecados para confesarlos.

She äng apy catu she ñëmombe'uré.
Tengo la conciencia sosegada después que me confesé.

Apyca.
Banco, y lugar donde se asientan.

Apyca apu'a.
Banco redondo.

Apyca pucu.
Banco largo.

Apyca apy.
El principio del asiento.

Apycàcu'àpe A guapy.
Apycàpytèpe A guapy.
Sentarse en el medio.

Apycàapýpe A apy.
Sentéme al fin.

Apycàguýpe.
Debajo del banco.

Apycàapÿime A guapy.
Sentéme al canto del banco hacia la postre.

Apycàrembe'ýpe.
En el canto.

Vide tenda.


Restivo :

A mo enda i mbòguapývo.
A hendave'ë shupe i mbòguapývo.
A henda voi i mbòguapývo.
Dar asiento.


Tupä Kuchuvi Veve :

Mbo guapy.
Dar asiento. También significa hacer encarnar. Obligar a uno a recogerse, a acostarse.


Ortiz Mayans :

A i papa ha A mbo guapy she cuatiàpe.
Cuento y anoto en mi papel o en mi libro.

Ñe mbo guapy.
Asentarse.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.