miércoles, 22 de febrero de 2012

pói (jo pói)

Compuesto de po mano, ói suelto.- Restivo dice dar de comer. Tupä Kuchuvi Veve dice jo pói convidarpescar. Guasch dice jo pói regalo, obsequioregalar. Ortiz Mayans dice jo pói ayudarse mutuamente, regalarse recíprocamente. Peralta y Osuna dicen jo pói obsequio o regalo recíproco.

A jo pói.
Doyle de comer, y otras cosas.

- ta; - tára.

She pói.
Diéronme algo.

Oro jo pói.
Dámonos cosas, o convidámonos a comer.

A pindapói.
Pescar.
[Ver la entrada pinda.]

She pói'eÿramo A jú.
No ha habido quien me convide.

She póiamo pa'e.
Habianme de convidar.

She póitaguéra A mboja'ô.
Repartí lo que me dieron.

Na she pói aguyjei.
Dióme mala porción o parte.
[aguyje y aguyjei tienen sus propias y respectivas entradas]

Ndìpóitávi ahë.
A éste no le han dado parte.

Ndìpóiséri.
No es liberal en dar.

O je pói catu shéve.
Es liberal conmigo.


Restivo :

A jo pói.
Dar de comer.

A mbo'úpágué págué tembi'u i póita.
Le dí muchos potajes.

Ndi poròpóiséri.
Mezquina comida.



Tupä Kuchuvi Veve :

Guymba'i o jo pói mbeju pirèpy.
Alimentó a su animal doméstico con costra de torta de maíz.

Òó pira jòpóivy.
Fue a pescar -a convidar, dar de comer a los peces-.


Guasch

Pèva jòpóimírö A rú ndéve.
Esto te traigo como regalito.

She jo pói kòvape.
Me regaló esto.

Ró jòpóireìta pèvape.
Te lo regalo.

Jòpóimï.
Jòpói'imï.
Regalito.

Jòpóipyré.
Regalo. 

Jòpóihá.
O jòpóiva.
Obsequiador, que regala.

Je jo pói.
Obsequio.

She jo pói manduvi sàguasùpe.
Me regala maní bien granado.
(Ver la entrada sa.)

Mba'e pa Ja jo jòpóita.
¿Qué nos vamos a regalar en mutuo agradecimiento?


Ortiz Mayans :

Ró jo pói.
Regalarse mutuamente.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.