domingo, 5 de febrero de 2012

pï (ñapï)

Raedura, acepilladura, torneadura, trasquiladura, desollejadura.- Restivo dice ñopï. Tupä Kuchuvi Veve dice ñopï. Guasch dice ñapï  cortar el pelo. El doctor Carlos Gatti Battilana dice ñapï cortar el cabello; esquilar. Ortiz Mayans dice ñapï cortar el pasto, podar, trasquilar. Peralta y Osuna dicen ñapï rasurar, atusar, pelar; roer

A mo pï yvyrapé.
Acepillar tabla.

- na; - ndára; - ndáva.

A ñapï.
Tresquilar la cabeza.
[apï tiene su propia entrada]

Apïndagué rycué ramï etei.
Insulsa cosa.

She pï she rasy.
Háme dejado en los huesos la enfermedad.

A ñopï yvyra i mbo aracuáita.
Tornear madera.
[ñopï tiene su propia entrada]

Yvyra pïndáva.
Cepillo, y torno.

Yvyra pïndára.
Acepillador, y tornero.
[En estos dos últimos ejemplos se puede notar que el guaraní antiguo usaba -ndáva como sufijo de nombre verbal para voces nasales en vez del -, -háva que hoy día sirve universalmente, tanto para las voces vocales como para las voces nasales; y -ndára como sufijo de sustantivo verbal para voces nasales en vez del -hára que hoy día también es universal. Las definiciones de "nombre verbal" y "sustantivo verbal" pertenecen a Guasch.]

I pïmbýra.
Acepillado, torneado y raído.

I pïndagué.
Acepilladuras.

A i pepï pira.
Escamar pescado.

A i pepï ahë.
Refregar y rascar a otro.

A je pepï.
Yo me refriego, y rasco.

Vide pepï 2, apï .


Guasch :

A  jú ne rendàpe she apïmívo.
Vengo a cortarme el pelo, a que me peles.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.