martes, 21 de febrero de 2012

poi

Soltar. Vide í. r.- Restivo dice  soltarse lo asido. Tupä Kuchuvi Veve dice largar, dejar, abandonar. Guasch dice lanzar, echar, disparar. El doctor Carlos Gatti Battilana dice dejar ir, dar libertad; libertar al que estaba preso; desasir lo que estaba sujeto; cesar, dejar el trabajo o lo empezado; dejar cesante; disparar tiros. Ortiz Mayans dice aflojardisparar con arma de fuegofugarse. Peralta y Osuna dicen licenciar, dar de bajadespedir, separar; librar.


Restivo :

O poi shugui.
Soltarse lo asido.


Tupä Kuchuvi Veve :

Je poi.
Tirarse, arrojarse.


Guasch :

A poígui.
Soltar.

A je poi.
Soltarse.

E poi jaguàgui.
Suelta el perro.

E poi she hegui.
Suéltame.

Ani Re poi she pògui.
No me sueltes de tu mano.

O poi she rendàgui.
Soltó mi caballo.

Mba'e rehe pa Re poi nde jaguàgui.
¿Porqué soltaste a tu perro?

To jera'ÿ ke na, To jèpoi'ÿ na.
Vea que no se suelte.

O poi pýgui.
Echó a andar.

O poi ma shugui.
Ya le despidió.

Yvytu rehe A poi she purahéi.
Lanzo al viento mi canción.

Mycurë o poi hyacuägui.
La comadreja echa olor.


Ortiz Mayans :

E poi pe jagua.
Suelta ese perro.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.