Soltar. Vide í. r.- Restivo dice soltarse lo asido. Tupä Kuchuvi Veve dice largar, dejar, abandonar. Guasch dice lanzar, echar, disparar. El doctor Carlos Gatti Battilana dice dejar ir, dar libertad; libertar al que estaba preso; desasir lo que estaba sujeto; cesar, dejar el trabajo o lo empezado; dejar cesante; disparar tiros. Ortiz Mayans dice aflojar; disparar con arma de fuego; fugarse. Peralta y Osuna dicen licenciar, dar de baja; despedir, separar; librar.
Restivo :
O poi shugui.
Soltarse lo asido.
Tupä Kuchuvi Veve :
Je poi.
Tirarse, arrojarse.
Guasch :
A poígui.
Soltar.
A je poi.
Soltarse.
E poi jaguàgui.
Suelta el perro.
E poi she hegui.
Suéltame.
Ani Re poi she pògui.
No me sueltes de tu mano.
O poi she rendàgui.
Soltó mi caballo.
Mba'e rehe pa Re poi nde jaguàgui.
¿Porqué soltaste a tu perro?
To jera'ÿ ke na, To jèpoi'ÿ na.
Vea que no se suelte.
O poi pýgui.
Echó a andar.
O poi ma shugui.
Ya le despidió.
Yvytu rehe A poi she purahéi.
Lanzo al viento mi canción.
Mycurë o poi hyacuägui.
La comadreja echa olor.
Ortiz Mayans :
E poi pe jagua.
Suelta ese perro.
Restivo :
O poi shugui.
Soltarse lo asido.
Tupä Kuchuvi Veve :
Je poi.
Tirarse, arrojarse.
Guasch :
A poígui.
Soltar.
A je poi.
Soltarse.
E poi jaguàgui.
Suelta el perro.
E poi she hegui.
Suéltame.
Ani Re poi she pògui.
No me sueltes de tu mano.
O poi she rendàgui.
Soltó mi caballo.
Mba'e rehe pa Re poi nde jaguàgui.
¿Porqué soltaste a tu perro?
To jera'ÿ ke na, To jèpoi'ÿ na.
Vea que no se suelte.
O poi pýgui.
Echó a andar.
O poi ma shugui.
Ya le despidió.
Yvytu rehe A poi she purahéi.
Lanzo al viento mi canción.
Mycurë o poi hyacuägui.
La comadreja echa olor.
Ortiz Mayans :
E poi pe jagua.
Suelta ese perro.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.