sábado, 11 de febrero de 2012

pipýu

Compuesto de pi pellejo, pýu blando.- Restivo dice apipýu. (En los diccionarios más contemporáneos solo aparece pýu, no así pipýu  ni apipýu. Pero en Montoya aparecen los tres cada uno con sus propias y respectivas entradas.)

Yvyra pipýu.
Árbol que se blandea.

Mimöi i pipýu.
Mimöi i japipýu.
Está blando lo cocido.

Ndi pipýu.
Ndi japipýu.
No está blando.
[pipýu y apipýu aparecen como excepcionales a la muy universalisísima regla guaraní de un género de negación, el cual género se perfecciona poniendo una i final a la proposición que se empieza con Nd o N. Entonces, pipýu y apipyu no aceptan ser presentadas "Ndi pipýui", "Ndi japipýui"; es decir la i no le cierra a sus proposiciones negativas.]

Yva i japipýu ymä.
Ya está la fruta blanda.

She  py'a pipýu i shupe.
Tengo el corazón tierno para con él.

A ñe mbo py'a pipýu.
Enternézcome.

She mbo py'a pipýu hemïmborará.
Enternéceme el corazón con lo que padece.


Restivo :

A mbo eco apipýu.
Ablandar el natural fuerte, y áspero.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.