Partir, hacer pedazos.- Restivo dice pese'a, pese'ô. idem Montoya. Tupä Kuchuvi Veve dice peë'a despedazar. Guasch dice pehe'a, pese'a dividir, descuartizar, fraccionar sólidos, no líquidos; hacer partes. El doctor Carlos Gatti Battilana dice solamente pese'a desmenuzar, astillar. Ortiz Mayans dice pese'a, pehe'a dividir, tratándose de cuerpos sólidos. Peralta y Osuna dicen pehe'a, pese'a. Y distinguen mboja'ô división de líquidos o mercaderías como granos, frutos, etc, y dinero; herencia, propiedades. (mboja'ô tiene su propia entrada en el Tesoro.)
- vo; - hára.
A i pese'a se'a.
Despedazar.
A mo pesë.
Idem.
Pa'i avare Hostia o i pese'áramo jepe, ndo i pese'ái Iesu Xhristo Ñande Jára rete i pesëngué ñavöpypé guetévo òï.
Aunque El Sacerdote parte la hostia, no parte el cuerpo de Christo, porque está entero en cada pedazo.
Hostia i pese'öramo ndaerojái o je ete pese'ö Tupä.
Aunque se parte la Hostia, no por eso se parte el cuerpo de Christo.
Mbujape tïngué ñöte o ñe pese'a o ñëmbòja'ôca.
Los accidentes solamente se dividen.
Restivo :
A i pese'a se'a.
A i pese'ô se'ô.
Partir, hacer pedazos.
Ortiz Mayans :
A i pehe'a co mbujape.
Despedazo este pan.
[Yo lo despedazo -a- este pan.]
Ñe pehe'a.
Despedazamiento.
Ñëpehe'ápyré.
Dividido.
Peralta y Osuna :
A i pese'a.
Dividir una cosa en sus partes componentes.
Restivo :
A i pese'a se'a.
A i pese'ô se'ô.
Partir, hacer pedazos.
Ortiz Mayans :
A i pehe'a co mbujape.
Despedazo este pan.
[Yo lo despedazo -a- este pan.]
Ñe pehe'a.
Despedazamiento.
Ñëpehe'ápyré.
Dividido.
Peralta y Osuna :
A i pese'a.
Dividir una cosa en sus partes componentes.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.