Tabaco.- Restivo idem Montoya. El doctor Carlos Gatti Battilana dice hoja de la planta de tabaco curada y preparada para sus diversos usos. Nicotiana rustica L., y Nicotiana tabacum L. de la familia de las solanáceas. El cultivo ha conducido a la formación de diversas razas. El tabaco es solamente planta de cultivo y, a pesar de que hay casi 50 especies silvestres de Nicotiana, no se ha podido saber cuál es la especie originaria del actual tabaco. Peralta y Osuna dicen -además de tabaco- putey, pitren. (Las pipas que fabrican los mbya guaraní aparecen con distintas formas y tamaños, y con méritos suficientes para pelear reñidamente en cualquier Expo o concurso imaginario de pipas. Es una industria silvana y acaso, cuando aparezca una Historia del Tabaco que a todos satisfaga, seguramente aparecerán datos científicos para adscribir a los guaraníes al grupo humano nuclear en el descubrimiento y estudio de la plantas y semillas de tabaco; así como sus rituales y costumbres culturales. El tabaco aparece ya con sus mismos dioses. Ahí es pasatiempo de un dios, es decir, un pasatiempo de Jacaira. Y aparece también el tabaco, entre los mbya guaraní de hoy día, en importantes ceremonias religiosas como la fumigación de alimentos con humo de tabaco seleccionado en la Fiesta Anual de los Alimentos. Ver la entrada tatatï y la sub entrada tatachina de la entrada tata. Todo lo cual nos hace pensar en aquel indio caribeño, contado por Cristóbal Colón, un indio que se aparece de repente, como una aparición, valga la redundancia, bastante concentrado con su ajetreo pues llevaba consigo varias especies de hojas de tabaco. El capitán Richard Francis Burton en su Ensayo Introductorio a sus Cartas desde los Campos de Batalla del Paraguay, -ensayo, dicho sea de paso, tramado para el gusto brasileño- habla del "petun" o tabaco; "Según señala M. Demersay, no es extraño que los bretones hayan conservado el nombre guaraní de ""Pe-tun"" para el tabaco, que expresa el sonido del aire que escapa entre los labios. Cita una copla:
""Quant il en attrape quelqu'un
De leur chair il fait du petun.""
Es una apelación mucho mejor que "tabaco", que significa pipa, o que la egocéntrica ""Angoulmoisine"", propuesta por Thevet de Angoulème, quien durante treinta y seis años ""navigua et pérégrina"". Los bretones modernos, según tengo entendido, pronuncian la palabra ""butun"". )
""Quant il en attrape quelqu'un
De leur chair il fait du petun.""
Es una apelación mucho mejor que "tabaco", que significa pipa, o que la egocéntrica ""Angoulmoisine"", propuesta por Thevet de Angoulème, quien durante treinta y seis años ""navigua et pérégrina"". Los bretones modernos, según tengo entendido, pronuncian la palabra ""butun"". )
Petÿnguá.
Instrumento con que se bebe.
Petÿnguára.
Bebedor de tabaco.
A petÿmbú.
Echar el humo por la boca, o narize.
A petÿ ú.
Beber tabaco.
Petÿ cu'i.
Polvillo.
She apÿinguá rupi petÿngu'i A i pysy.
Tomo el polvillo por las narices.
Petÿngu'i she mo atia.
El polvillo me hace estornudar.
Pýi pýi petÿngu'i pysy ndicatúi.
Es vicio tomar tan a menudo el polvillo.
Restivo :
Petÿngu'i.
Polvillo.
Petÿngu'i ryru.
Tabaquera.
Tupä Kuchuvi Veve :
Petÿ chimbo.
Humo de tabaco.
Petÿnguá.
Pipa de fumar.
Petÿnguá ychy.
Resina de una pipa.
Tatachina Cänga.
Nombre religiose del petÿnguá pipa de fumar.
[cänga es un concepto complejo. Hueso-Alma. Los guaraníes veneraban los huesos de los grandes antepasados. Los cuidaban, los limpiaban, los examinaban, en una palabra, lo veneraban.]
Tatachina Ñe'ëngatú Já.
Neblina inspiradora de la elocuencia que esparcen los dioses para inspirar.
Tatachina ñe'ëngatú rapyta.
El origen o fuente de la neblina inspiradora.
Tatachina reco achy.
Humo ritual de tabaco.
Ñae'ü Ña mo piru cängué cu'i cáigué reve, Ja japo petÿnguá, Ña mo chÿi cängué reve, Ña mbo jy.
Mezclamos arcilla con huesos calcinados pulverizados, hacemos la pipa, la pulimos con un hueso y la cocinamos.
Petÿ irü.
Compañero del tabaco. Un árbol cuyas hojas fragantes se usan, juntamente con el tabaco, como amuleto.
Petÿngua'y.
Cassia bicpsularis. Árbol de la pipa. Así llamado por ser huecas las ramas.
Guasch :
Petÿhügui i ròvéva.
Más amargo que el tabaco negro.
Petÿ cu'i.
Petÿngu'i.
Polvo de tabaco. Rapé.
Petÿndý.
Tabacal.
A petÿ su'u.
Mascar tabaco.
Nda ha'éi petÿ su'u.
No es de poca monta.
Ortiz Mayans :
Petÿ rògué.
La hoja del tabaco.
Petÿ ñe ñotÿ ha ñe mba'apo rehe guá.
Que siembra tabaco.
El polvillo me hace estornudar.
Pýi pýi petÿngu'i pysy ndicatúi.
Es vicio tomar tan a menudo el polvillo.
Restivo :
Petÿngu'i.
Polvillo.
Petÿngu'i ryru.
Tabaquera.
Tupä Kuchuvi Veve :
Petÿ chimbo.
Humo de tabaco.
Petÿnguá.
Pipa de fumar.
Petÿnguá ychy.
Resina de una pipa.
Tatachina Cänga.
Nombre religiose del petÿnguá pipa de fumar.
[cänga es un concepto complejo. Hueso-Alma. Los guaraníes veneraban los huesos de los grandes antepasados. Los cuidaban, los limpiaban, los examinaban, en una palabra, lo veneraban.]
Tatachina Ñe'ëngatú Já.
Neblina inspiradora de la elocuencia que esparcen los dioses para inspirar.
Tatachina ñe'ëngatú rapyta.
El origen o fuente de la neblina inspiradora.
Tatachina reco achy.
Humo ritual de tabaco.
Ñae'ü Ña mo piru cängué cu'i cáigué reve, Ja japo petÿnguá, Ña mo chÿi cängué reve, Ña mbo jy.
Mezclamos arcilla con huesos calcinados pulverizados, hacemos la pipa, la pulimos con un hueso y la cocinamos.
Petÿ irü.
Compañero del tabaco. Un árbol cuyas hojas fragantes se usan, juntamente con el tabaco, como amuleto.
Petÿngua'y.
Cassia bicpsularis. Árbol de la pipa. Así llamado por ser huecas las ramas.
Guasch :
Petÿhügui i ròvéva.
Más amargo que el tabaco negro.
Petÿ cu'i.
Petÿngu'i.
Polvo de tabaco. Rapé.
Petÿndý.
Tabacal.
A petÿ su'u.
Mascar tabaco.
Nda ha'éi petÿ su'u.
No es de poca monta.
Ortiz Mayans :
Petÿ rògué.
La hoja del tabaco.
Petÿ ñe ñotÿ ha ñe mba'apo rehe guá.
Que siembra tabaco.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.