viernes, 3 de febrero de 2012

pepy 2 [vepy]

Torcer.- Restivo dice torcer arqueando; y también la variante vepy. Guasch dice pepy doblar, arquear, encorvar hacia atrás. El doctor Carlos Gatti Battilana dice pepy dar figura de arcodoblar y torcer una cosa poniéndola corva. Ortiz Mayans dice pepy encorvado hacia atrás. Peralta y Osuna dicen pepy doblar haciendo fuerza.

A jàpepý yvyra.
Torcer la vara.

A mbo je pepy hete.
Retorcerle el cuerpo.

A je jyva pepy.
Torcíme el brazo.

O je pepy òïna.
Está torcido.

A i pepy yga pycúitá.
Torcer la pala el que gobierna.

A i pepy rá.
A i pepy mbo'i.
A i pepy'ô.
A i pepy apengô
Destorcerlo.

A i pepy she py'a nde rayhúvagui.
Apártome de tu amor.

A jàpepý Tupä ñande cuáitáva.
No he cumplido los mandamientos divinos.

A i pepy teco marangatu.
No trato de virtud.

She o cuáitaguéra o jàpepý teï.
No cumplió lo que le mandé.

She remimbotára o jàpepý.
No hizo mi gusto.

A jàpepý she raperanguéra.
Torcí el camino que había de llevar.

Yvâ viàra Pe jàpepýymé.
No dejéis el camino del cielo.

Añäretä viàra tecopýraguyjeipypé Pe jàpepý ke Pe icóvo.
Mirad que con toda diligencia os aparteis del camino del infierno.

Pe jàpepýymé ke Tupäsý ñembo'ehá rehe Pe ñembo'évo jepi.
No dejéis de rezar el Rosario.


Restivo :

A jàvepý.
Torcer arqueando.

O jèàvepý.
O je pepy.
Del que se tuerce por el pasmo.

A yvyra racä àvepý.
Torcer las ramas y gajos del árbol.
["Yo -de los- árboles las ramas, tuerzo." Esta disposición de las palabras -cuya lógica tiene vasta tradición en la versificación- nos muestra que "A" es rotundamente un pronombre para conjugar verbos a la primera persona, es decir Yo. No identificarlo así, produce la forzada de escribir todo junto "ayvyraracäàvepý". Y se pregunta (o como parece que diría Macedonio Fernández, "Y el señor Se, hace una pregunta), ¿pues como es que  "a" va adherido a la predicación,  al sustantivo,  o al objeto directo? Y la respuesta justifica la forzada, al decir que "a" es solamente "una característica verbal" de la primera persona. Y así este berenjenal forzado, deviene pues sencillamente de no reconocer a la "A" como lo que es, es decir un pronombre personal para la conjugación de verbos que soluciona no solamente este problemático forzamiento sino también su inteligibilidad en la didáctica y hasta en la lectura.] 


Guasch

O i pepy i hu'y ýva.
Dobla el arco de su flecha.

A je pepy.
Me doblo o yergo para atrás.


Ortiz Mayans :

Mbo je pepy.
Encorvar hacia atrás.

Je pepy.
Encorvarse.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.