sábado, 17 de septiembre de 2011

anga. v. , angavi 2 (angána)

Desminuir, aniquilar, apocar.- Guasch dice "angána" con imperativo.


She mo angavi.
Me aniquilo.

I ñangavi.
O angavi.

A ñe mo angavi gui tecóvo.
Heme aniquilado, o ando aniquilado.

A mo angavi.
Apocarlo.

A mo angavi she angaipa i mombe'u-eÿ potávo.
Disminuir la culpa, o pecado, por no confesarla bien.

Mbya she re mo angavi pe e A jú nanï.
Conforme al concepto bajo que de mi tienen he venido sin nada.

She mo angavi ñate'ÿ.
Tienenme por flojo, vil, apocado.

I mo angavi hèrecopý she.
Soy tenido por flojo, apocado.

She mo angavi mbya re'ýipe.
Aniquilóme en público.

Nde reco mo anga pe e nde re rúri.
Por ser tu un apocado, y para poco no lo trajiste.

A mo angavi she rembiapo.
Idem quod A jarô : He disminuído mi obra, va adelante, he dejado poco por hacer.

A mo angavi she recovègui je èrecó asývo.
He disminuído mi vida con penitencias.

A mo angavi she rapishára reracuängatú.
He disminuído la fama de mi prójimo.

Ase anga'o mo angavi angaipàva.
El pecado aniquila el alma.

Vide moangï.


Guasch :

Ani angána Re japo còva.
No hagas esto.

Néi angána E kirirï.
Bueno, cállate, ¡ Por Dios !

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.