Alma, espíritu, conciencia.- Restivo escribe también ä representación. Guasch dice casi indistintamente ä, änga, angue, anguéra. El doctor Carlos Gatti Battilana dice ä; y la forma arcaica äng. Ortiz Mayans parecería decir en binomio ä, änga ánimo; ánima; esencia. Peralta y Osuna, ä retrato, imagen; suspiro; conducto olfativo; conducto respiratorio; y parecería decir este trinomio ä, äga, äng. Félix de Guarania dice äga, que en la construcción de nasales hace änga, y da origen a muchos vocablos. [Ver anga 1 [änga; nga.]; anga. v., angavi 2; anga 3 [nanga, nangána.]; angai 1; angai. v., angaiva. r., angaivo. r., angaivorï, angaivari 2; angaipa; angapyhy; angapysy; angareco; angata; angatu; angaturä; angaveÿ; angeco; angekýi; angeraha; angereco; angeru; angeÿ; änghó; ängô; angu; angue [anguéra]; anguhéi; mo'äng [mo'ä]; ñe'äng [ñe'ä].]
She änga.
She änga.
Mi alma.
I äng.
O äng.
[Ver la entrada y'ä i'äng [i'ä i'äng] [i ä i äng] [hi'ä]. Un titulo complementario que intenta explanar la deriva al vocablo contemporáneo hi'ä.]
Na she ängi.
No tengo alma, soy desalmado, o estoy con cuidado.
She änga aguyje co'yte she ñëmombe'uré.
Ahora está buena mi alma después que me confesé.
Änga apiru.
Alma o conciencia delicada. Vide apiru 1.
Restivo :
Ñande äng.
Ase änga.
Ño änga.
Nuestra alma.
I mömboapyháva i ä i ä shéve.
Se me representa, paréceme de verle: Confesándose un Indio de dos pecados ciertos, no se acordaba bien del tercero y lo explicó de esa manera.
Na she acacái she änga aipo angaipa rehe.
No me reprehende la conciencia de ese pecado.
Ñande äng.
Ase änga.
Ño änga.
Nuestra alma.
I mömboapyháva i ä i ä shéve.
Se me representa, paréceme de verle: Confesándose un Indio de dos pecados ciertos, no se acordaba bien del tercero y lo explicó de esa manera.
Na she acacái she änga aipo angaipa rehe.
No me reprehende la conciencia de ese pecado.
[aca riña, pendencia de palabras, tiene su entrada en El Tesoro; na she acacái es su iteración de intensidad en negación.]
Ortiz Mayans :
Ró gueraha she äme.
Te llevo en mi alma.
She äitèguié.
Desde lo más verdadero de mi alma.
Ortiz Mayans :
Ró gueraha she äme.
Te llevo en mi alma.
She äitèguié.
Desde lo más verdadero de mi alma.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.