Borla, fluecos, y el praeputium.- Restivo, flocadura. Guasch dice ambopi fleco; y mbopi circuncidar. El doctor Carlos Gatti Battilana, envoltorio en general; prepucio. Ortiz Mayans, cairel.
She ambopi.
She ambopi.
I ñambopi.
O ambopi.
A mo ambopi.
Hacer fluecos, y ponérselos a la ropa.
Ao i ñambopi va'e.
Ropa con fluecos.
A i ñambopi asy'a.
A i ñambopi kytï.
Circuncidiar.
Hacuäi ambopi i kytïmbyréra.
Circuncidado, no se usa por la honestidad.
Cuñägui cuimba'e poròmbòavyháva ambopi kytïmbýra.
Circuncidado.
Iesu Christo 8 àra a cuaviré o i kytï.
Iesu Christo 8 àra a cuaviré o i circuncidá araca'e.
Después de 8 días fue Christo circuncidado.
A ñe mo acuäi ambopi jepepi.
A mbo jepepi she racuäi ambopi.
Desollarse el miembro genital.
[jepepi alzarse la pollera, las faldas, la sotana -Guasch-; aparece aquí pero no tiene entrada propia.]
Poròmoñängá ambopi kytïmbýra.
Circuncidado.
Iesu Christo poròmoñängá ambopi o i kytï.
Iesu Christo poròmoñängá ambopi o ñapï.
Iesu Christo poròmoñängá ambopi o jasy'a.
Christo fué circuncidado.
Restivo :
She ao ambopi.
Las borlas de mi ropa.
Restivo :
She ao ambopi.
Las borlas de mi ropa.
Ao ambopi.
Flocadura de ropa.
A ñambopi reta.
Cercenarlos.
Guasch :
Kyha ambopi.
Las borlas de la hamaca.
A ñambopi reta.
Cercenarlos.
Guasch :
Kyha ambopi.
Las borlas de la hamaca.
A mbopi.
Circuncidar.
Ortiz Mayans :
Ambopi jeguâ o saingóva.
Adorno de borlas colgantes.
Ortiz Mayans :
Ambopi jeguâ o saingóva.
Adorno de borlas colgantes.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.