Recíproco.- Félix de Guarania, ajeve'e para uno mismo, para provecho propio.
Ajeve'e guaräma A rú.
Traigolo para mi mismo.
E re jeve'e guaräma.
Para ti.
O jeve'e guaräma.
Para él mismo.
[No confundir con ojeve'e suavidad, que tiene entrada autónoma.]
Ore jeve'e guaräma.
Ñande jeve'e.
Pe jeve'e.
O jeve'e & compañía.
O jeve'e Tupä ñande moñä.
Críonos Dios para sí.
Ore jeve'e o japo mba'e opacatu.
Para nosotros crió todas las cosas.
Ajeve'e A mo ñe moyrö Tupä.
Contra mí mismo he enojado a Dios.
Félix de Guarania :
She ajeve'e guaräma A rú.
Lo traigo para provecho propio.
Ore ajeve'e opacatúva mba'e-repy.
Todas las mercancías es para nuestro provecho.
Ñande ajeve'erä nipo ra'e pe mitämï òú ñande recovépe.
Para nuestra propia satisfacción vino ese niño a nuestra vida.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.