En ninguna manera, lo mismo que ani, negación.- Restivo parecería decir el nominativo en el trinomio ani, a'ani, ani ri; [y de ani] dice que es partícula que significa "no"; "nada"; [también] equivocarse lo explican con " ani ". Tiene tiempos ani raco no fue; anishéne no será; anishétamo ra'e ojalá no fuera, o hubiera sido; anìramo no siendo [aunque] más usado es añeÿramo. Tupä Kuchuvi Veve dice de nominativo el binomio any, any ri. Guasch dice prefijo de imperativo - no - que puede tomar teï antes o después del verbo. El doctor Carlos Gatti Battilana dice ¡ no, no ! [ani no tiene su entrada propia en el Tesoro; ver la entrada a'andetei [aháni ri, nàháni ri.] [raga, ragái.] que es el nominativo de todo este complejo.]
Aníi she rá.
Aníi she rá.
Ya no más yo.
Aníi she rá she angaipa.
Ya no quiero mas pecar.
Aníi evapo she hó'eÿ co'yte re'a.
Guarda, no quiero ir más allá.
Restivo :
Ani nda'éi paco she ndéve ra'e.
Pues ¿ no te dije que no ?
Ani, Perú catu ra'e.
Me equivoqué, Pedro quise decir.
Ani jepe.
No cierto.
Ani ete.
Ani tiroete,
Ani ai.
Anii.
Ani ri.
De ninguna manera.
Ani ha'e jepi.
Ani jepe.
No cierto.
Ani ete.
Ani tiroete,
Ani ai.
Anii.
Ani ri.
De ninguna manera.
Ani ha'e jepi.
A'ani A é she py.
Digo que no.
Ani ke.
Lo usan tal cual vez por eme ke.
Ani ke co rupi Pe cuá.
No pasen por aquí.
Aneÿramo.
Cuando no, porqué, si no. En que usan el ani con la negación eÿ.
También es reparable el usar el ani con eme y no son dos negaciones que afirman, ut :
Aneÿme.
Ani eme.
No sea así.
Ani eme tamö ra'e.
Ojalá no fuera así.
- Mba'e panga E re i pota.
- Ani
- ¿ Qué quieres ?
- Nada.
Digo que no.
Ani ke.
Lo usan tal cual vez por eme ke.
Ani ke co rupi Pe cuá.
No pasen por aquí.
Aneÿramo.
Cuando no, porqué, si no. En que usan el ani con la negación eÿ.
También es reparable el usar el ani con eme y no son dos negaciones que afirman, ut :
Aneÿme.
Ani eme.
No sea así.
Ani eme tamö ra'e.
Ojalá no fuera así.
- Mba'e panga E re i pota.
- Ani
- ¿ Qué quieres ?
- Nada.
Tupä Kuchuvi Veve :
Any ragái.
Any ragári.
En ninguna manera.
[raga fonema adverbial inexistente en el guaraní paraguayo contemporáneo, e inexistente también en Montoya. Tupä Kuchuvi Veve.]
Guasch :
Ani Re hó.
Ani teï Re hó.
Ani Re hó teï.
No vayas.
Ani anga
Ani anga ke.
Ani anga ke na.
Ani anga teï.
No, no, no; -enfático-. Imperativos.
Ani ke.
Ani ke na.
Como los anteriores, pero suaviza el imperativo. También tienen sentido de finalidad.
Anìmona.
No sea que, por si acaso.
E raha ao anämbusú anìmona oky ra'e.
Trae el abrigo, por si acaso llueve.
Anivé na Re á.
No caigas otra vez.
Anivé na Paraguay.
Ya basta, paraguayos.
Anivéshéne.
Ya no más, no será más.
Anishéne.
No, no será.
- Re hóne pico.
- Anishéne.
- ¿ irás ?
- No.
Ani Re jú'ÿteï she recohápe.
No dejes de venir ( junto a mi ).
Ortiz Mayans :
Ani na Re mombe'u.
No cuentes.
Peralta y Osuna :
Ani anga Re japo upèva.
No se te ocurra hacer eso.
Ani ke na she mbo tavy.
No me vayas a engañar.
Anivé she reca.
No insistas en buscarme, no me provoques más.
Guasch :
Ani Re hó.
Ani teï Re hó.
Ani Re hó teï.
No vayas.
Ani anga
Ani anga ke.
Ani anga ke na.
Ani anga teï.
No, no, no; -enfático-. Imperativos.
Ani ke.
Ani ke na.
Como los anteriores, pero suaviza el imperativo. También tienen sentido de finalidad.
Anìmona.
No sea que, por si acaso.
E raha ao anämbusú anìmona oky ra'e.
Trae el abrigo, por si acaso llueve.
Anivé na Re á.
No caigas otra vez.
Anivé na Paraguay.
Ya basta, paraguayos.
Anivéshéne.
Ya no más, no será más.
Anishéne.
No, no será.
- Re hóne pico.
- Anishéne.
- ¿ irás ?
- No.
Ani Re jú'ÿteï she recohápe.
No dejes de venir ( junto a mi ).
Ortiz Mayans :
Ani na Re mombe'u.
No cuentes.
Peralta y Osuna :
Ani anga Re japo upèva.
No se te ocurra hacer eso.
Ani ke na she mbo tavy.
No me vayas a engañar.
Anivé she reca.
No insistas en buscarme, no me provoques más.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.