viernes, 16 de septiembre de 2011

amönamo

Jamás.- Restivo dice que había caído en desuso : no lo usan más. También dice amöme, y la composición àra amöpýpe.


Amönamo she retängué reshâcarä ruguái.
Jamás he de volver a mi tierra.

Amönamo yvâ pe guára teco ory reshâcaräma ruguái añäretäme guára.
Jamás verán a Dios los condenados.

Amönamo co'yte na she angaipavisé ne.
Ya no he de ofender a Dios jamás.

Amönamo nda jevýrisé nde pýri ne.
Jamás te volveré a ver.

Amönamo A mombe'u mba'e amö ndéve: nde cuáita i japo'eÿmamo.
Jamás te mando cosa que la hagas.

Amönamo she mbòoryveÿramo nde.
Jamás me dás gusto.

Nda amönamo ruguái nde marangatu.
No hay esperanza de que seas bueno.


Restivo :

Na àra amöpypé she i japo joapy ñanonde ruguái.
Para jamás volverlo a hacer.

Na àra amöpypé i mömbá ñanonde ruguáishéne.
No lo acabará jamás.

Amöme nda japói.
Jamás lo he hecho.

Amöme nda heshâpý ruguái.
Jamás se ha visto.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.