viernes, 9 de septiembre de 2011

aje 1.

Cumplimiento de la cosa, honrar, acatar, estimar, hacer caso, dar contento y gusto, obedecer.- Restivo, cumplidamentetener respeto. Tupä Kuchuvi Veve, eficaz. Guasch, con seriedad. Ortiz Mayans, seguramente, verdaderamente. Félix de Guarania, expresa complacencia, gusto, satisfacción. [Ver mboaje ["hace caso"]; ajete [añetë, añete.]]

I jaje.
Se cumplió.

O aje.

I jaje catu.
Cúmplese bien.

Ti jaje ñande ri Tupä remimbotára.
Cúmplase en nosotros la voluntad de Dios.

A mboaje.
Yo cumplo, & compañía.
[mboaje estimar, tiene su  propia entrada.]

- vo; - hára.

I jajehavanguéra A mörängué.
No cumplirse lo que se había de cumplir.

A mboaje Pa'i she cuáitaguéra.
Cumplí la penitencia, o lo que me mandó el Padre.

Na mboaje potári i japóvo.
No quiero obedecerle, ni darle gusto en hacerlo.

A mboaje Tupä.
Honrar a Dios.

Na mboaje'eÿmi.
No dejo de honrarle.

Temimbotára aje.
Cumplido deseo.

Ñe'ë mboaje A reco i shupe.
Tuve palabras de cumplimiento con él.

A mboaje she rùva.
Tengo respeto a mi padre.

Na she mboajéi she ra'y.
No me respeta mi hijo.

Na mboajéi Peru.
No hice caso de Pedro.

A mboaje amö pa'e ?
Había yo de hacer caso del?

A mboaje pota i jerurehaguéra i me'ëngá i shupe.
Quiero darle gusto en darle lo que me pide.

She mboaje ñöte epe i me'ëngá shéve.
Dame gusto, o obedéceme en dármelo.

Na mboaje potári i me'ëngeÿmamo.
No le quiero dar gusto, o obedecer en dárselo.

Na mboaje potári gui hó'eÿramo hupi.
No quiero ir con él.

Tupä she mboaje catu yvy pe.
Dios me ha honrado en la tierra.

Ajehápe A ico.
Estoy con gusto.

Ajehápe catu Te re ico co'yte.
Mira que estés de aquí adelante con gusto.


Restivo :

A mbo eco aje.
Cumplir.

I jajehavangué i rängué.
No se cumplió lo que había de haberse cumplido.

She rereco aje catu.
Cumplidamente lo hizo conmigo.

Teco i jaje va'ecué.
Caso acontecido.

Mba'e i jaje va'erä.
Cosa venidera.

Aje ajèva'u.
No de veras, por cumplimiento.

Aje ajèva'u E re ike Tupäôpe.
Por cumplimiento, no de corazón entras en la Iglesia.

Aje ajèva'u nde marangatu.
Por poco tiempo te muestras bueno, no es de corazón.


Tupä Kuchuvi Veve :

Ja jerovia porä i va'erä Ñande Ru Tenonde guá re poä i o eja va'ecué i jajeanguä.
Debemos confiar en Nuestro Primer Padre para que los remedios que dejó sean eficaces.

Ñande recorä o eja va'ecué Ñande Ru nda i jajevéi ma.
Las normas que Nuestro Padre dejó para nuestro gobierno ya perdieron su eficacia. -el pesimismo guaraní-.


Guasch :

Ndo i poru ajéi.
No lo emplean con seriedad, debidamente.

Ñe'ë-me'ë aje.
El cumplimiento de la promesa.


Félix de Guarania :

Aje catu.
Agradable, lo que es o puede ser grato.

She aje catu.
Estoy satisfecho.

Ajécatúhápe A ico she rôgapyahùpe

I jaje catu shéve ne rembiapo.
Me agrada lo que haces.

I jajeva'erämo'äva, ha'e o mörängué.
Lo que había de ser grato -lo que iba a cumplirse- él lo frustró.

Ndi jaje catúi she rôgape.
No todo es satisfactorio en mi casa.

She pyatä aje catu i mboajehaguä.
Soy lo bastante fuerte para vencerlo.

She remimbota aje rupi she aguyje.
Gracias a que se cumplió mi deseo soy feliz.

She aje catu i japohaguä.
Soy capaz de hacerlo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.