lunes, 19 de septiembre de 2011

añéi [añeï]

Que así es, así pasa.- Restivo, estando alguno refiriendo alguna cosa, el que escucha está diciendo a cada rato añéi aprobando lo que el otro dice, y juntamente da a entender que no sabía aquello. Tupä Kuchuvi Veve dice el binomio añea, ñea adverbio que significa, más o menos, "seguramente", corresponde al nipo de la vernácula. Guasch dice este complejo añeï pa, mañeï pa, mañeï pico ¿De veras? ¿cierto? ¿No es así? Ortiz Mayans, así es, así ocurre. Peralta y Osuna, úsase en frases interrogativas. [Es notable -y no pocas veces- en el castellano de Restivo cierta identidad con giros o usos frecuentes del "castellano paraguayo", hasta se podría adivinar el donaire: el cómo suena. Lo único que sabemos de este jesuita, es que era  Rector del Colegio que la Compañía de Jesús tenía en Asunción, durante algunos años de la vehemente y gritadora época de los comuneros de Antequera, 1720-1735; ni tampoco sabemos bien qué era el "Colegio" porque algunos dicen que nunca fue más que un mero depósito de mercaderías.]

Añéiamo pa'e.
Si buena fuera.

Añéi anga ra'e!
Añéi pó ra'e!
Añéi nanga ra'e!
Que así pasa.

Añéi co re'a !
Bien es, bien está así, es cierto.

Añéi nanga.
Cierto que así pasa.

Añéingá ra'e.
Ajetengá ra'e.
Así es verdad, es.

Añéingatú i.
Es verdad.

Añéi panga ra'e?
Que así es?

Añéi tamö.
Ojalá fuera así.

Añéi tamö pa'e o heshâgi shâgi ava recocuéraí i mbòepý'eÿma i shupe ra'e?
Fuera bueno que disimulára Dios con los pecados de los hombres sin castigarlos?

Añéi tepi'ä tecóaguyjeiháva ra'e ra!
Que esto es el buen ser que decían, y yo no lo sabía!

Añéiamo pa'e?
Había de ser así.


Restivo :

Añéingatúhápe.
De veras, no de burlas.

Añéi ete guá.
Cosa verdadera.

Añéi ete nde o jerureteï va'e.
Cierto que eres un gran pedigüeño.

Añéi ete nanga ahë i ñe'ëngasý.
Cierto que es pesado en hablar.


Tupä Kuchuvi Veve :

Òú añea ra'e.
Será que ha venido, habrá venido.

Ndòú ragái ñea ra'e.
Seguramente no ha venido.


Ortiz Mayans :

Añeï
Así es, así ocurre.

Añeï pa.
¿Es verdad? ¿Es cierto? 

Mañeï pa.
¿Será cierto?


Félix de Guarania :

Añeï.
Cierto, afirmación.

Añeï pa.
¿Es cierto?

Añeï nga'u pico
¿Acaso es cierto?

Añeï pa ra'e.
¿Fue cierto?

Añeïtamo ra'e.
Añeïmo ra'e.
Ojalá fuera cierto.

Añeïmo òúta ra'e.
¿Acaso va a venir?

Añeïnangá.
Afirmación, afirmativo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.