viernes, 16 de septiembre de 2011

anda'ukýri [nda'u]

Compuesto de ani, a'u, ky. En ninguna manera.- Tupä Kuchuvi Veve dice esta partícula: nda'upartícula dubitativa, interrogativa equivalente al pico, nipo. [Ver en la entrada yvapa'a la vigencia peculiar desde Montoya hasta Tupä Kuchuvi Veve.] [Ver también a'u 1; anda'úvi.]

Anda'ukýri A japo.
En ninguna manera lo he hecho.

Anda'ukýri ico guïténa.
Estoy en puris.

Anda'ukýri she, Tupä ñande cuaitáva i mo maräna.
En ninguna manera quebranté los preceptos divinos.


Tupä Kuchuvi Veve :

Mba'ére nda'u cu ca'águý ovy re na ñande mondoucáchéi.
¿Porqué será que no quiere permitirnos ir a aquel lejano monte azul?

Marä rupi nda'u Pe java.
¿Se puede saber porqué os fugasteis?

Ma va'e rangë nda'u o mbo ypy i araca'e Pe jòguèrójavaanguä.
¿Me permito preguntaros quién concibió -primeramente- la idea de que os fugaseis?

Mba'e rei rei A me'ëramo nda'u, torypápy porä i nda'u Ja pyta ree guá.
¿Debo preguntar si la entrega de mis cosas será motivo para que vivamos -en adelante- en armonía?

Avia chu'ä o ñaröra òicóetevéra nda'u aguara.
Si "ladra" [el ave] avia chu'ä es porque existe la casi certeza de que hay jaguares.
[aguara: pura eufonía psicológica, en vez de la inquietante "cacofonía" que podría ocasionar decir "jaguarete".]
[avia: zorzal: aves de la familia Turdidae, Fringillidae. TKV]

"Òúmara nda'u", e'i chivi.
"Me parece que ya vienen", dijo el jaguar.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.