jueves, 19 de julio de 2012

toosä (tosä, roochä.)

Sufrimiento.- Restivo dice rosä sufrir. Tupä Kuchuvi Veve dice como nominativo roochä aguantar. Guasch dice como nominativo tosä resistencia a la muerte; tener resistencia; de larga vida. El doctor Carlos Gatti Battilana dice como nominativo tosä resistencia que ciertos seres vivos oponen, en trance agónico, a la muerte; duro, resistente para morir. Ortiz Mayans dice además que tarda en morirse; por extensión aplicase a las personas ancianasResistencia a la enfermedad o vejez. Peralta y Osuna dicen como nominativo tosä de salud a toda pruebaduro, fuerte. Organismo o cuerpo sano y reacio a enfermedades. Fortaleza.

She roosä.
Me sufren.

Hoosä.
Guoosä.

A roosä.
Yo le sufro.

- ngá; - ngára.

She roosämbá.
Acábaseme el sufrimiento.

Cunumï na hoosängi.
Los niños no tienen sufrimiento.

She mömarähaguéra A roosä.
Hele sufrido las afrentas que me ha hecho.

Tupä poròmarändeté o guèroosä araca'e.
Dios sufrió muy grandes afrentas.

E roosä ke Tupä rehe.
Súfrelo por amor de Dios.

Poròguèroosähára.
Toosängá ri A ñe monde.
A ñe mo saenä toosä rehe.

El que sufre mucho, o tiene mucha paciencia.

Mba'e piácávamo toosängá A reco.
Estoy armado de paciencia.

She py'a oosängatú.
Soy sufrido en trabajos, y callado & compañía.

Mba'èrèroosä.
Paciencia.

She roosämbá gui tecóvo.
He perdido la paciencia.

Shapico A roosä herecóvo.
Véis aquí que le estoy sufriendo.

Na hèroosängapýra ruguái añäretäme guára reco asy.
No son sufribles las penas del infierno.

She moosämbá.
She roosä möembyreÿmi o mbo jarô she hegui.
Háceme perder la paciencia.

Guoosänguéra ri Tupä ni ñande rereco meguäi.
Dios nos sufre con paciencia.

Ndi juru oosängi Perú.
No guarda Pedro secreto.

She juru oosängatú.
Yo guardo secreto.

She roosänguéra ri na i nupäucári.
Paciencia he tenido en no haberle azotado.

[En ésta entrada aparecen las preclinaciones toosä, roosä, hoosä, guoosä y oosä.]


Restivo :

She rosängatú.
A ñëmöosängatú shupe.
A ñëmöosängatu hese.
Sufrir.

She rosämbá.
Se me acabó la paciencia, el sufrimiento.

Nda hèróosähaguämi evocói.
Esto no se puede sufrir.

A róosängatú.
Le sufro.

Teco asy tetirö o guèróosängatú.
Sufre con fortaleza sus enfermedades.

Hosängatú ñöte va'e.
Hosängisé va'e.
Es hombre sufrido, callado.


Tupä Kuchuvi Veve :

Ñande i va'e no guèroochäi ýro'y.
Nuestro paisano no aguantó el frío - de un cuento-.


Guasch :

Hosäité pe mbaracaja.
El gato tiene siete vidas.

Ju'i, mbaracaja hosäva.
La rana, el gato tienen muchas vidas.

She rosä.
(Soy resistente)


Gatti Battilana :

Tosä.
Hosä.
Rosä.


Ortiz Mayans :

Hosäva.
Resistente a la vejez.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.