viernes, 6 de julio de 2012

tepy [epy]

Paga, venganza.- Restivo dice como nominativo tepy pagarprecio, vengarse. Tupä Kuchuvi Veve dice como nominativo epy resucitarpurgar. Guasch dice honorarioscarestía. La preclinación en h, es decir hepy significa además caro. Ortiz Mayans dice como nominativo hepy de subido precio; costar, valer. Peralta y Osuna dicen como nominativo tepy valor, importe, tarifa, avalúo, arancel, cotización. Costoso. Carero. (hepy tiene su propia entrada)

A hepy.
Venguéle, volví por él.

A je epy.
Venguéme.

She repy Perú.
Pedro me vengó, o escapó, o libró.

She repy.
Mi paga, lo que dí yo por mí.

She mömarähávanguéragui she repy.
Librome de la afrenta que me habían de hacer.

Iesu Xhristo ñande Jára guguypypé ñande repy.
Christo nuestro Señor nos redimió, rescató, libró con su sangre.

Poròaosehápe Iesu Xhristo ñande Jára ñande repy.
Con gran ventaja de precio nos rescató Christo nuestro Señor.

Tepýguasupypé ñande rá Iesu Xhristo.
Rescatónos Christo con gran precio.

Hepy catu ñande änga.
Vale mucho nuestra alma.

Nda hepýi.
No tiene precio, y no se ha pagado.

Nda hepy raguyjéi.
No vale mucho.

A hepy enöi.
Púsele precio.

Nda hepýenöindávi.
No se le ha puesto precio.

A je epy enöi.
Avalieme, púseme precio.

Hepy mirï.
Tiene poco precio.

A mbo epy guasu.
Hago que tenga gran precio.

Hepy nda tuvisha'eÿpypé ruguái she opo guá.
No es pequeño el precio que dí por vosotros.

Caguï mbòepyhá.
Caguï repyve'ëngápe.
Taberna.

Mbujape mbòepyhápe.
Donde se vende pan.

Hepy heräramo pa'e.
No es burla el precio que tiene.

Hepy herä herä.
Algo vale.

Ndy hepy.
Bravo precio tiene.


Restivo :

Mba'e repy.
Paga.

O jèerecóaìpypé coterä indulgencia jápypé o mo cañÿ, o mo rangue ase purgatorio pe o angaipa repyrängué.
Con la penitencia o indulgencia satisface la paga de los pecados que había de dar en el purgatorio.

A hepývo ñä.
A hepyve'ë.
A hepy.
Pagar.

A hepy she rùva.
Vengué a mi padre. Dice también lo libré de algún peligro.

A hepyve'ë jo'a.
A mbo jo'a hepy.
Pagar doblado.

A je epy hese.
Vengarse.

Na hepy jojái.
No iguala el precio a la cosa.

A mbojoja hepy hese.
Ajusté el precio a la cosa.


Tupä Kuchuvi Veve :

Guapicha o i cutû va'e, o epy va'erä.
El que hiere a su semejante, debe purgar su culpa.

Te re ó che ra'y é epy jevy.
Vé y resucita a mi hijo. Ordena el padre a los dioses.

Éepyá.
Agentes de los dioses que resucitan, que "devuelven el decir".

Jéepyá.
Rescatador, restituidor de la palabra alma. Sinónimo de Éepyá.

Nde rajy jèepyá ruvicha.
El dirigente de tus hijos, los resucitadores -invocación a Jacaira Ru Ete-.

Ñande ra'y i Ja echâ vai, aèramo, éepyá re Ja jerure va'erä.
Cuando nos aflige el estado de nuestros hijos, debemos pedir la venida de quien resucita.


Guasch :

Pohanöhá rembiapo repycué.
Los honorarios del doctor.

Avati repy o guejy va'erä.
El precio del maíz bajara.

Curïvévo hepyvéne umï mba'e Ña icotevëva.
Más tarde habrá mayor carestía.

Tepy asy.
Hepy asy.
Precio subido, que cuesta un ojo de la cara. Agrega que hepy asy es mas usado.

Nda hepýi.
Es barato.

Hepy.
Es caro.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.