domingo, 15 de julio de 2012

tevovô ("mormullo")

Ruido confuso.- Restivo dice ruido. Tupä Kuchuvi Veve dice como nominativo evovô rumor. (tevovô es otro complejo terminológico perteneciente a esa vigencia peculiar anotada en la entrada yvapa'a, pues solamente existen en Montoya, Restivo y Tupä Kuchuvi Veve.)

Hevovô.
Guevovô.

Ytu revovô.
Ruido de arrecifes.

She revovô ahë ty.
Hola, habladme bajo.

A hevovô.
Yo le hablo bajo.

- cá; - cára.

She revovô she apysàpe.
Hablóme al oído.

Tata revovô.
El ruido del fuego en el horno.

O ñe mbo evovô mbya òcuápa.
Hacer mormullo la gente.

[En esta entrada aparecen las preclinaciones tevovô, revovô, hevovô, guevovô y evovô.]


Restivo :

Mbya reta revovô.
Murmullo de gente.

Hevovô òcuápa.
Hacen murmullo.

Y revovô.
Ruido de arrecife.

Ytapa revovo.
Ruido de balsa bogando.


Tupä Kuchuvi Veve :

Yvytu evovô òïny.
El viento está rugiendo.

Mbo evovô.
Producir murmullo, hacer ruido.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.