domingo, 1 de enero de 2012

mä 2

Manojo, montón, haz, impedimento.- Ortiz Mayans dice además ramillete


Ñe'ë cuatia mä.
Pliego de cartas.

Yvoty mäna.
Ramilletes.

Jepe'a mä.
Haz de leña.

Hu'y mä.
Manojo de flechas.

A ño mä ño mä.
Hacer haces.

O mä vérami ahë o cängué rerecóvo.
Está hecho un esqueleto.

A ñemängeí she hó potareÿmo.
Pongo estorvo, o impedimento, excusa para no ir.

Te re ñemä yme nde ñemombe'uhaguäma.
No pongas excusas para no confesarte.

Ava ñemä.
Hombre atado.

Mangô.
Compuesto deste , ô. Quitar. Es lo mismo que :

A i märô.
Desatar lo atado. Dice expedión, aptitud.

A i mangô she reco.
He descubierto mi inocencia.

Tupäôpe she hó potareÿ, mangôháveÿ A moï.
Puse excusas por no ir a la Iglesia.

She rete ni mangôhávi.
No tengo los miembros espéditos.

She rete mangôhá catu she ñähaguäma.
Soy expédito en correr.

I mangôháveÿme jepe ndàjúri teï.
Aunque no tuve excusas no vine.

She rú na she mömangôgi.
Mi padre me estorbó.

Na ñëmömangôgi ei.
Yo mismo me impido.

Na mömangôgi i mömbytávo.
Yo le impedí que no fuese.

A ñe mo mandô she remïepyve'ërä repyve'ëngá.
Desempeñarse.

A mo mandô hemïepyve'ë rangue: repyve'ëngá.
Desempeñar a otro.

O ñe mo mandô va'e guemïepyve'ërä: repyve'ëngá.
El que se ha desempeñado.

A mo mandô she änga gui ñemombeguávo.
He desembarazado mi alma con la confesión.


Restivo :

Petÿ mä.
Manojo de tabaco.


Tupä Kuchuvi Veve :

U'y mä.
Carcaj.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.