Nosotros exclusivo.- Restivo dice nosotros exclusive. Tupä Kuchuvi Veve idem Restivo. Guasch dice nosotros restringiendo a la clase del que habla, excluídos los oyentes. Etimológicamente "nos-otros". Ortiz Mayans dice nosotros, nosotras, nos. Es excluyente o restringido: no incluye las personas con quienes se habla o no son de su mismo grupo, secta, tribu, etc. Nuestro, nuestra. Peralta y Osuna dicen además a nosotros, as; nuestros, nuestras. No incluye la persona con quien se habla. (El nosotros guaraní que incluye es ñande)
Ore añö.
Ore añö.
Nosotros solos.
Orève.
Dativo, a nosotros.
Alguna vez se dirá :
Oreupé.
Orève guaräma.
Para nosotros.
Ore rehe.
Por nuestro respeto.
(La acepción 5 que da la Real Academia Española a la entrada respeto dice antiguamente respecto)
(La acepción 5 que da la Real Academia Española a la entrada respeto dice antiguamente respecto)
Ore ri.
Idem.
Orèhegui peteï òhó.
Uno de nosotros se fue.
Ore rehe guára.
Los nuestros.
Ore ño mba'e.
Nuestras cosas mutuas.
Ore ha'e.
Él es de los nuestros.
Nda ore ruguái ae.
No es nuestro pariente, o de los nuestros.
Restivo :
Ore peteïnguasú.
Ore moñepeteï.
Nosotros juntos.
Tupä Kuchuvi Veve :
Ore i va'e.
Uno de los nuestros.
Guasch :
Oree.
Somos nosotros los que ...; sólo nosotros, nosotros solos.
Ore ete.
Nosotros mismos, nosotros en personas, no por medio de vosotras.
Ore resarái pá orèjèheguí,
¿Es que nos olvidamos de nosotros mismos?
Pe japo orèisha ha ore ró japóta peëisha: pèisharamonte jàicó poräne.
Haced como nosotros y nosotros como vosotros, sólo así irá bien.
Orèjupé.
A nosotros mismos.
Ore ma.
Ya estamos, somos nosotros, nos toca.
Ore mba'e.
Lo nuestro.
Orendivé.
Con nosotros.
Orève guarä.
Para nosotros.
Ore'ÿ rehe.
Sin nosotros.
Ortiz Mayans :
Orecuéra.
Orecuérante.
Solo nosotros, as. Son expresiones excluyentes de círculo cerrado.
Orècueté.
Lo nuestro, seleccionado.
Peralta y Osuna :
Orèisha guá.
Como nosotros.
Ore há.
Nos toca a nosotros, es nuestro turno.
Guasch :
Oree.
Somos nosotros los que ...; sólo nosotros, nosotros solos.
Ore ete.
Nosotros mismos, nosotros en personas, no por medio de vosotras.
Ore resarái pá orèjèheguí,
¿Es que nos olvidamos de nosotros mismos?
Pe japo orèisha ha ore ró japóta peëisha: pèisharamonte jàicó poräne.
Haced como nosotros y nosotros como vosotros, sólo así irá bien.
Orèjupé.
A nosotros mismos.
Ore ma.
Ya estamos, somos nosotros, nos toca.
Ore mba'e.
Lo nuestro.
Orendivé.
Con nosotros.
Orève guarä.
Para nosotros.
Ore'ÿ rehe.
Sin nosotros.
Ortiz Mayans :
Orecuéra.
Orecuérante.
Solo nosotros, as. Son expresiones excluyentes de círculo cerrado.
Orècueté.
Lo nuestro, seleccionado.
Peralta y Osuna :
Orèisha guá.
Como nosotros.
Ore há.
Nos toca a nosotros, es nuestro turno.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.