Vide tesa.- Guasch dice pieza pequeña, monedas; de grano chico. sàguasú sería su antónimo. El doctor Carlos Gatti Battilana dice poco, poca; pequeño; menudo, menuda; chica. Ortiz Mayans dice insignificancia; escaso; menudencia; cosa nimia; dinero menudo; pequeño en cantidad. Peralta y Osuna dicen además fino; pequeñito; insignificante; ojo pequeño. (Montoya dice en la entrada tesa que sa'i significa ojos chicos.)
Guasch :
Hesa'i.
De ojos pequeños.
Hesa'i o i cuaáporäva.
Son pocos, escasean los que lo saben bien.
Tembìrepycué hesa'i.
Dinero, cobre en pequeñas piezas.
Hesa'i.
De ojos pequeños.
Hesa'i o i cuaáporäva.
Son pocos, escasean los que lo saben bien.
Tembìrepycué hesa'i.
Dinero, cobre en pequeñas piezas.
Hesa'ìcué.
Sa'ìcué.
Sa'ìcué.
Menudencia, soncera. Pequeñez, bagatela. Cosa baladí. De poca monta.
Hesa'ìcué peteï àrajeré.
Es nada, poquita cosa un año.
Sa'i sa'i.
A sorbitos.
Ortiz Mayans :
Sa'icué.
Poca cosa.
Mba'e resa'i.
Cosa insignificante.
Ñemü sa'i sa'i.
Venta al menudeo.
Peralta y Osuna :
Hesa'ìva.
insignificante.
Ortiz Mayans :
Sa'icué.
Poca cosa.
Mba'e resa'i.
Cosa insignificante.
Ñemü sa'i sa'i.
Venta al menudeo.
Peralta y Osuna :
Hesa'ìva.
insignificante.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.