Convidar a comer, beber, trabajar & compañía.- El doctor Carlos Gatti Battilana dice que so'o invitar es una forma arcaica.
She so'o.
Me convidó.
- vo; - hára.
A mondo i so'óvo.
Enviarlo a convidar.
O so'oháveÿme jepe túri.
Viene sin ser convidado.
She so'ohápe A jú.
Vengo por haberme convidado, y donde me convidaron.
A i so'o.
Yo le convido.
[En la oración guaraní el no-neutro "i" sería exactamente lo mismo que en la oración castellana el no-neutro "le". O sea, la neutralidad para cumplir la acción que implica el verbo "invitar" o "convidar" sería perfeccionada con una invitación general, se diría A so'o; pero si desintegramos el género para hacerlo específicamente o determinadamente, se diría A i so'o.]
[En la oración guaraní el no-neutro "i" sería exactamente lo mismo que en la oración castellana el no-neutro "le". O sea, la neutralidad para cumplir la acción que implica el verbo "invitar" o "convidar" sería perfeccionada con una invitación general, se diría A so'o; pero si desintegramos el género para hacerlo específicamente o determinadamente, se diría A i so'o.]
A poro so'o gui tecóvo.
Ando convidando.
I so'opýra ndòúpotári o so'ohápe.
Los convidados no quisieron venir donde los convidaron.
[Esta negación a un verbo "particular", o sea a un verbo con la extensión de una partícula como es el caso del verbo irregular ú venir, pediría componer en un término toda la negación.]
[Esta negación a un verbo "particular", o sea a un verbo con la extensión de una partícula como es el caso del verbo irregular ú venir, pediría componer en un término toda la negación.]
Guembìso'óavyhápe e she so'o.
Por yerro me convidaron.
I so'opý she.
Yo soy convidado.
Poròso'òguára.
Convidador.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.