Rotura, rasgadura, arrancar, corromper mujer.- Restivo dice sorô roto. Tupä Kuchuvi Veve dice chorô romperse tejido, ropa. Guasch dice sorô desgarrado, estropeado. Y los figurados estallar, reventar. El doctor Carlos Gatti Battilana dice rasgado; que profiere con fuerza o violencia una demostración de alegría, dolor o pasión vehemente; rasgarse, hacerse una abertura irregular en una cosa de poca consistencia; y el figurado sobrevenir y tener comienzo violento una cosa. Dice también sororô la risa o el llanto vehementes o violentos; irrumpir, entrar con violencia en algún lugar; prorrumpir; romper malezas con el ruido confuso consiguiente, corriendo en medio de ellas. Ortiz Mayans dice también sororô invadir, entrar con ímpetu.
Ao sorô.
Ropa rota.
Ao sororô.
Ropa muy rota.
A sororô gui tecóvo.
Ando hecho pedazos, y con cámaras.
I ñe'ë sororô va'e.
Hablador.
A mbo sorô.
Romper cosas, y corromper mujer.
She sororô she ryèramo.
Voyme de cámaras.
She rye sororô.
Idem.
A mondorô.
Arrancar, rasgar, romper.
[mondorô tiene su propia entrada]
[mondorô tiene su propia entrada]
- ca; - cára.
A capi'i mondorô.
Arrancar paja.
A mondorô ndorô.
Hacer pedazos.
A je a mondorô.
Arrancarse los cabellos.
Hapòrivé A mondorô.
Arrancar de raíz.
Nda hapo mondorôcávi.
Aun queda la raíz.
O sororôgeteí cuñä.
Muy rota mujer.
Restivo :
Ao sorô va'e.
Vestido roto.
A i sorô.
Corromper si se habla de doncella.
Guasch :
Restivo :
Ao sorô va'e.
Vestido roto.
A i sorô.
Corromper si se habla de doncella.
Guasch :
She py'a sorô.
Tengo el corazon roto.
Co'ë sorô pe.
Al romperse el día.
(Por la pluralidad del fenómeno amanecer en sí mismo, o por las morosidades en minutos y despliegue de colores, he optado por la solvencia autónoma del ablativo guaraní pe.)
(Por la pluralidad del fenómeno amanecer en sí mismo, o por las morosidades en minutos y despliegue de colores, he optado por la solvencia autónoma del ablativo guaraní pe.)
Gatti Battilana :
O jahe'o sorô.
Lloró a gritos.
O puca sorô.
Ríe a carcajadas.
O puca sorô.
Ríe a carcajadas.
O sororô.
Irrumpir con violencia en un lugar. Romper malezas corriendo en medio de ellas.
Puca sororô.
Ríe a carcajadas, exageradamente.
Ortiz Mayans :
Casö sorô.
Rotura del pantalón.
Sorôhagué.
La parte rota.
Aòsorôpá.
Andrajoso.
Ortiz Mayans :
Casö sorô.
Rotura del pantalón.
Sorôhagué.
La parte rota.
Aòsorôpá.
Andrajoso.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.