Con la partícula ne es negación de futuro.- Restivo dice que shé, sé -son partículas- que se pospone-n- a la negación del futuro, optativo y subjuntivo. Guasch dice shéne sufijo de futuro. Ortiz Mayans dice shéne sufijo verbal del futuro negativo. Peralta y Osuna dicen shéne partícula verbal -en- sufijo que forma el futuro negativo indicativo. (En el guaraní contemporáneo shéne aparecería siempre en composición y como sufijo.)
Ut:
Nda japóishéne.
Nda japóiséne.
No lo haré.
Ut:
Nda japóishéne.
Nda japóiséne.
No lo haré.
Nda carúishéne.
No comeré.
También sirven a la negación del subjuntivo y optativo, ut :
Nda jeruréishéneamo.
Nda jeruréisétamo.
No lo pidiera, o si no lo pidiera.
Restivo :
Na manöishéne.
Na manöiséne.
No moriré.
Restivo :
Na manöishéne.
Na manöiséne.
No moriré.
Guasch :
Ndòhóishéne.
No irá.
Anïshéne.
No, no será. "No" futuro.
-Re hóne pico.
-Anïshéne.
- ¿Irás?
- No.
Ortiz Mayans :
Ndo jeruréishéne.
No pedirá.
Anïshéne.
No ha de ser. No será así. No puede ser.
Peralta y Osuna :
Anïshéne.
De ningún modo.
Anïshéne.
No, no será. "No" futuro.
-Re hóne pico.
-Anïshéne.
- ¿Irás?
- No.
Ortiz Mayans :
Ndo jeruréishéne.
No pedirá.
Anïshéne.
No ha de ser. No será así. No puede ser.
Peralta y Osuna :
Anïshéne.
De ningún modo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.