Compuesto de ra, ya, co pronombre. Adverbio afirmativo, sirve a presente, pretérito imperfercto y perfecto.- Restivo dice como binomio raco, naco partícula afirmativa; nunca se pone al principio de la oración sino después de alguna palabra o período, ni puede entrar en oración que contiene pregunta; es una partícula usadísima; hace Pretérito, presente y aun Futuro. Tupä Kuchuvi Veve dice cierto, ciertamente; corresponde al co, nico del guaraní vernáculo. [Este raco no es preclinable, por eso y por los significados muy distintos, no existe posibilidad de confundirlo con taco ingle. Las Partículas Afirmativas ver en ne 1; naco; shanico [nico].]
Ajete raco.
Así es ciertamente.
A há raco.
Yo cierto fuí.
A japo raco.
Hacíalo cierto, o hícelo.
Nòïméi raco she hóramo.
No estaba cuando yo fui.
Restivo :
Restivo :
Tupä poròcuaitá peëme she i mbo jecuaa rirë raco, co àrapýpe Santa Iglesia ñande cuaitáva A mbòjòhú pota peëme.
Después de haberos explicado los mandamientos de Dios quiero este día explicaros los de la Iglesia.
Acóipe ñande y úhaguépe raco A heshâ.
Allá donde bebimos agua lo vi.
Pe japoemé, A é raco peëme.
Os dije que no lo hagáis.
She raco A japo.
Yo lo hice.
She raco A japóne.
Yo lo haré.
She raco ha'e Pe ne embìrecá.
Yo soy ese a quien buscáis.
She raco ndàháishène.
Yo ciertamente no iré.
A há jepe raco evapo coty, Ta vahë na guijavo ruguái raco.
Fui hacia allá, pero sin esperanza de llegar.
Perú raco Shuä rembìjucacué.
Pedro fue a quien mató Juan.
Shuä raco Perú jucaharé.
Juan fue el matador de Pedro.
Apéndix á las Partículas Affirmativas.
Del Uso y Praxi para bien colocarlas.
Dícense affirmativas,
no porque se usan solamente en las oraciones affirmativas,
pues
se hallan también en las negativas,
sino porqué
asseveran dando fuerza a lo que se affirma o niega,
de suerte que
si se dejan,
queda la oración insulsa y sin viveza.
De la misma manera y aún peores salen las oraciones
si usándolas no se ponen en su propio lugar.
Siendo así
que asseveran lo que la oración afirma o niega,
se sigue que
dichas partículas no pueden entrar en oraciones de imperativo o permisivo,
ni de optativo,
tampoco en oraciones en que se duda o pregunta,
ni en las enfáticas
u otras oraciones
que contienen algún affecto en que no se afirma ni se niega con propriedad alguna cosa.
Estas partículas
pues
son:
raco,
na,
nanga,
ne,
ni;
[nanga pese a ser muy usada por Montoya, no tiene entrada propria en El Tesoro.]
las otras son:
naco,
ni'ä,
nico,
nucu,
nucúi,
nuguï,
neguï
[nico, nucu ni neguï; tampoco tienen sus proprias entradas en El Tesoro.]
pues
regularmente affirman como
demostrando y señalando la cosa o persona
de la qual se habla o de la qual ambos han hablado
y tienen noticia de ella;
tal qual vez
le añaden el
va'e
y dicen
ni'ä va'e,
nico va'e,
neguï va'e
&c.
[...]
Para proceder con mas claridad y distinción,
antes de dar algunas reglas acerca del modo de colocarlas,
supongo:
que las oraciones
o son absolutas
o dependientes;
las absolutas son las que tienen su perfecto sentido sin la ayuda de otra,
E.G:
ha'e tecatu ai nico she
esse mesmo soy yo,
o mbo pó catu raco Señora Santa María ñande sy ypycué rembiaporängué
cumplió bien María SS. lo que había de haber hecho nuestra primera madre,
la primera llamaremos absoluta substantiva,
porque tiene el romance del verbo substantivo "sum, es, fui";
la segunda absoluta simple.
Las dependientes
son
las que necesitan de otra proposición que se sigue para su perfecto sentido,
pues
en la primera queda el entendimiento como suspenso
hasta que llegue la otra que se sigue para acabar de entender lo que se quiere decir,
E.G:
aipo nunga reco ari guìjèesá moïnamo raco, she py'a noï noï ñöta'u ï i etei guendàpe
quando yo pongo los ojos en el porte de esos tales, se me inquieta el corazón [Bandini].
La primera proposición,
que es
aipo nunga reco ari guìjèesá moïnamo raco
no tiene todavía su perfecto sentido,
queda aquí el entendimiento suspenso,
y aguarda la otra proposición que se sigue para saber qué hay,
quando pone los ojos en el porte de essos tales.
Muchas veces esta oración dependiente consta
de tres o más proposiciones,
E.G:
jahe'opýpe ñö ñande rïndaguä te nico va'e àra, she é pota potárïramo raco curï, A joco jocógi aipo she jávangue.
queriendo yo ahora decir que este día lo habíamos de pasar solamente en llorar, detúveme, lo dejé de decir. [Bandini]
Aquí hay tres proposiciones,
la primera es:
jahe'opýpe ñö ñande rïndaguä te nico va'e àra,
la segunda
she é pota potárïramo raco curï,
ambas dependientes,
porqué así en la una como en la otra,
hace pausa el entendimiento,
y queda suspenso todavía para saber lo que quiere decir.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.