Compuesto de py apretar, sy llegar. Coger, bañar.- Restivo dice el binomio pysy, jo pyhy. Tupä Kuchuvi Veve dice jo pyy tomar, aceptar un consejo; apoderarse de, o agarrar. Guasch dice pyhy, pysy asir, atrapar; coger, tomar personalmente con sentido sexual; cárcel, reclusión, detención. El doctor Carlos Gatti Battilana dice pyhy prender; recibir, tomar uno lo que le dan o envían; atrapar con engaño; fornicar el varón a la mujer. Ortiz Mayans dice pyhy tomar con la mano; capturar; aprehender, apresar; arrebatar; cubrir, juntarse carnalmente. Peralta y Osuna dicen pyhy quitar, cobrar; conchavar.
A i pysy.
Yo lo cojo.
- ca; - cára.
Pysycáva.
Asa, tomadero.
A i pysy viari.
Arrebatar.
A i pysy jeaséi.
Idem.
A i pysy she acängme.
Tomar de memoria.
A i pysy she ñangarecuávamo Tupäô apo.
He tomado por assumpto hacer la Iglesia.
O i pysy she ra'ýramo.
Prohijar.
A i pysy she recoräma.
Tomar estado.
A i pysy guarinïhápe.
Guarinïháva ri tecuáramo gui tecóvo A i pysy.
Marandecuápe A i pysy.
Cautivar en guerra.
A i pysy i àva ri.
Arrebatélo de los cabellos.
A i pysy i mba'e i ñangaipahagué rehe.
Llevarle la pena.
A i pysy i poruhápe.
Tomar prestado.
A i poru i pysy a.
Idem.
A i pysy she pòpe.
Recebílo en mis manos.
A i pysy Tupä.
Comulgué.
A jo pysy she aséi.
Tomarlo acuestas.
A i pysy she jyva osèpe.
Tomar en brazos.
Ca'a y o i pysy.
Salió el río por el monte.
Tasy she pysy pá.
Hame cogido toda la enfermedad.
A i pysy cuñä.
Cogí una mujer, o pequé con mujer.
Ava she pysy.
El varón pecó conmigo, dice la mujer.
A i py'a pysy.
Ganéle la voluntad, quiéreme bien.
She py'a pysy o jèayhuucávo shéve.
Hame ganado la voluntad para que le ame.
Restivo :
Restivo :
Perú àgui A i pysy.
Recibílo de Pedro.
A jo pyhy.
Coger.
A heco pyhy.
Cogerle a otro la maña, las costumbres, imitarle.
Tupä Kuchuvi Veve :
Néi, co a'e va'e ke Pe jo pyy porä i.
Escuchad bien atentamente -aceptad- lo que os digo.
Ore yvy rangue o jo pyy pá juruàcuéry.
De las tierras que debieran ser nuestras se apoderaron del todo los paraguayos.
Jòpyyucá.
Hacer que otro tome, agarre.
Ore ruvichacué i ry ymä guaré guaré ore yvy o jòpyyucá.
Nuestros dirigentes de épocas pasadas permitieron -que los paraguayos- arrebataran nuestras tierras.
Jèjòpyyucá.
Entregarse, dejarse tomar. Coger.
Guasch :
A jàpyhý.
Asir.
A je jàpyhý.
Asirse.
Ja jo po pyhy.
Coger o tomarse de las manos.
Pyhyhá.
Asa, mango, empuñadura, asidero. Cemental.
Gatti Battilana :
A i pyhy she ñuhäme.
Le atrapé en, o con mi trampa.
A i pyhy i shupe.
Dice el varón.
She pyhy.
Dice la mujer.
Ortiz Mayans :
A i pyhy pe Re me'ë va'ecue shéve.
Recibí lo que me diste.
Pyhy pya'e.
Arrebatar.
A jo pyhy.
Coger.
A heco pyhy.
Cogerle a otro la maña, las costumbres, imitarle.
Tupä Kuchuvi Veve :
Néi, co a'e va'e ke Pe jo pyy porä i.
Escuchad bien atentamente -aceptad- lo que os digo.
Ore yvy rangue o jo pyy pá juruàcuéry.
De las tierras que debieran ser nuestras se apoderaron del todo los paraguayos.
Jòpyyucá.
Hacer que otro tome, agarre.
Ore ruvichacué i ry ymä guaré guaré ore yvy o jòpyyucá.
Nuestros dirigentes de épocas pasadas permitieron -que los paraguayos- arrebataran nuestras tierras.
Jèjòpyyucá.
Entregarse, dejarse tomar. Coger.
Guasch :
A jàpyhý.
Asir.
A je jàpyhý.
Asirse.
Ja jo po pyhy.
Coger o tomarse de las manos.
Pyhyhá.
Asa, mango, empuñadura, asidero. Cemental.
Gatti Battilana :
A i pyhy she ñuhäme.
Le atrapé en, o con mi trampa.
A i pyhy i shupe.
Dice el varón.
She pyhy.
Dice la mujer.
Ortiz Mayans :
A i pyhy pe Re me'ë va'ecue shéve.
Recibí lo que me diste.
Pyhy pya'e.
Arrebatar.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.