sábado, 5 de mayo de 2012

pyru [je jo pyru, je jo poru.]

Remuda, sostituir.- Restivo dice entrar a otro en mi lugar. Guasch dice relevar, exonerar, sustituir. El doctor Carlos Gatti Battilana dice reemplazar a una persona en cualquier empleo o comisión. Ortiz Mayans dice je jo pyru, je jo poru conmutarse, cambiarsetruequecambiorelevo, mutualidad.

A i pyru.
Entro en su lugar.

She pyru.
Entra en mi lugar.

E i pyru ahë.
Entra en lugar deste.

Oro jo pyru i japóvo.
Remudámonos para hacerlo.

Oro ño pyru i japóvo.
Ayudámonos para hacerlo.

Oro ño pyru i ñangaguávo.
Ayudámonos a murmurar.

O jo pyru she angaguávo.
Ayudáronse a murmurar de mí.

Pe jo pyru teco marangatu rehe.
Ayudáos a la virtud.

Nda Pe jo pyrúi teco marangatu rehe.
No os ayudáis a la virtud.

Nda she pyruhávi.
No tengo remuda.

Ao i mbòpyruhaguäma nda recói.
No tengo vestido que mudar.

Àra ñavö she ao A mbo jo pyru.
Cada día mudo ropa.

Mba'e-apópucú ñavö A mbo jo pyru she camisá.
Cada semana mudo camisa.

O jo pyru she acávo.
Ayudáronse a reñirme.


Restivo :

She mbo jo pyru.
Hicieron entrar a otro en mi lugar.

O jo pyru pyru.
Remudarse algunos.


Guasch :

Òhó o i pyru tyke'ýrape.
Se vá a relevar al hermano mayor.

She co A i pyru i shupe.
She co i pyruhá.
Yo le sustituyo.

Jo pyru.
Relevo.


Ortiz Mayans :

Je jo pyru.
Cambiarse.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.