Compuesto de py capacidad, pi. r. pellejo, já abrir. Abrir.- Restivo dice además abrir desdoblando. (Las partículas que expone Montoya para este "compuesto" siguen vigentes hoy día, pero como palabra propia, pypira sería inaudita en el guaraní paraguayo contemporáneo.)
A i pypira.
Yo abro.
- pa; - pára; - vo; - hára.
A i pypira she po.
Abrir la mano.
A i pypira ao.
Extender la ropa.
Ndi pypirahávi.
No se ha abierto.
A i pypira she côga.
Agrandar la chácara.
A i pypira she aracuaa.
Abrir el entendimiento.
A i pypira she resa.
Abrir los ojos.
O je esa pypira.
Idem.
A hesa pypira.
Abrirle los ojos.
O je pypira yvâ amäcuávirë.
Abrirse el día lluvioso.
Yvy o je pypira ava angaipa mocöngá.
Abriose la tierra, y tragóse a los malos.
A guyrapa pira.
Abrir el arco, y asestar a tirar.
[pira abrir tiene su propia entrada]
[pira abrir tiene su propia entrada]
Restivo :
A je jyva pypira.
Abrir los brazos.
A jetymä pypira.
Abrir las piernas.
A hetymä pypira.
Abrir las piernas a otro.
A je pypira catu.
Abrir mucho las piernas.
O je pypira àra.
Abrir el día nublado.
O guyrapa pypira atä va'e.
Valiente flechero.
A i pypira cuatia.
Abrir libro.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.