Compuesto de rupi, ve. Luego que.- Restivo dice con, contigo, consigo; luego después; juntamente; como se siguen, como van viniendo. Tupä Kuchuvi Veve dice junto con, en compañía de. (rupive es una palabra usada en exclusividad por el núcleo Montoya, Restivo, Tupä Kuchuvi Veve; y por ello pertenece a la vigencia peculiar anotada en la entrada yvapa'a.)
She rú rupive.
Luego que vine.
She rupive A rú.
Juntamente conmigo lo traje.
E jó she rupive.
Ven conmigo.
E jó she é rupive ndéve Te re jú.
Ven luego que te diga que vengas.
O jo upive òicó.
Están juntos, aunados.
Hupive eguï òicó.
Esos se aúnan con él.
Teco marangatu ha'e teco angaipa ndo jòupivéi hecóni.
Pecado y virtud no están juntos.
[En esta entrada aparecen las preclinaciones rupive, hupive, gupive y upive.]
[En esta entrada aparecen las preclinaciones rupive, hupive, gupive y upive.]
Restivo :
She vahë rupive A há missa rendúvo.
Así como llegué fui a oír misa.
Hupive she ca'a rupä A ity.
Así como voy haciendo mi chacra la derribo.
Hupive E raha.
Como se sigue, llévalos como se siguen, como van viniendo.
Ore rupi rupive ore nupä.
Así como íbamos viniendo nos azotaba.
Hupive i raco.
En narrativa: luego después de eso, entonces luego al punto.
Nde rupive A háne.
Iré contigo.
Gupive o gueraha.
Llevólo consigo.
Jo upive pive.
O jo upive pive.
Unos tras otros. Unos post aliu.
O vahë rupive.
Luego que llegó.
She vahë rupive A há missa rendúvo.
Así como llegué fui a oír misa.
Hupive she ca'a rupä A ity.
Así como voy haciendo mi chacra la derribo.
Hupive E raha.
Como se sigue, llévalos como se siguen, como van viniendo.
Ore rupi rupive ore nupä.
Así como íbamos viniendo nos azotaba.
Hupive i raco.
En narrativa: luego después de eso, entonces luego al punto.
Nde rupive A háne.
Iré contigo.
Gupive o gueraha.
Llevólo consigo.
Jo upive pive.
O jo upive pive.
Unos tras otros. Unos post aliu.
O vahë rupive.
Luego que llegó.
I juca rupive.
Luego después que lo mató.
E cuá hupive.
Vete con él.
Peru rupive E re hóne.
Irás juntamente con Pedro.
E cuá hupive.
Vete con él.
Peru rupive E re hóne.
Irás juntamente con Pedro.
Tupä Kuchuvi Veve :
Jàáta ore rupive.
Irás con nosotros.
Che rupive i òicó.
Vive conmigo.
Cuñataïngué, kyrïngué i yvyra'ìjácué i ry o tangara o jòupivé.
Las muchachas, los niños, los hombres adultos danzan en grupos separados.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.