Ablativo absoluto. Vide pe 5.- Guasch dice péina he aquí, toma. Ortiz Mayans dice péina interjección ¡Ahí! ¡Aquí! Peralta y Osuna dicen péina interjección ¡ahí está, ya ve! (Así como existe esa especie de sintagma que lo hemos bautizado bajo la denominación "vigencia peculiar yvapa'a" o grupo de palabras que solamente aparecen en Montoya y Tupä Kuchuvi Veve, y no así en el denominado "guaraní paraguayo contemporáneo"; también en viceversa existe el otro sintagma -péina- que agruparía las palabras vigentes exclusivamente en Montoya-Restivo y en el guaraní paraguayo contemporáneo, las cuales serían desconocidas, o no vigentes en Tupä Kuchuvi Veve. Ver la entrada yvapa'a.)
Guasch :
Péina hïna.
Ahí lo tienes, mira aquí, ya lo ves.
Ortiz Mayans :
Péina òú.
Ahí viene.
Péina o pyta.
Aquí se queda.
Peralta y Osuna :
Péina òú ma.
He aquí que ya viene.
Guasch :
Péina hïna.
Ahí lo tienes, mira aquí, ya lo ves.
Ortiz Mayans :
Péina òú.
Ahí viene.
Péina o pyta.
Aquí se queda.
Peralta y Osuna :
Péina òú ma.
He aquí que ya viene.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.