Vosotros, pronombre.- Restivo dice que peë forma parte del grupo de "Los Pronombres primitivos" en junta con she, nde, ore -nosotros excluyendo la persona con quien habla-, ñande y peë. Guasch dice pronombre de 2a. persona plural. Ortiz Mayans dice además vosotras; ustedes. [peë va en minúscula, no así Pe que tiene muchos pares homógrafos, en el cual la mayúscula indica -en nuestra versión- tratarse de un pronombre. Ver también la entrada Pe 6.]
Peë amö.
Alguno de vosotros.
Peëme.
Para vosotros.
Pe hegui.
De vosotros.
Na peë ruguái ahë.
No es vuestro pariente este.
Peëngatú ahë.
Este es vuestro pariente.
Peëngatú.
Vosotros si.
Peë ty.
Hola, vosotros.
Peë ñö i Pe cúpa ra'e ?
Estáis solos vosotros ?
Peëme ha'e ty.
Hola a vosotros digo.
Na peë ruguái.
No sois vosotros.
Peë tamö.
Ojalá fuerades vosotros.
Restivo :
Restivo :
Ndo japói ha'e raco peëme.
Yo os dije que no lo hicieron.
Ndicatúi i japohaguä, A é raco peëme.
Yo os dije que no era bien hacerlo.
[ndicatúi tiene su propia entrada]
Peëmbýpe.
En vosotros.
She mba'e.
Mis cosas.
Nde mba'e.
Tus cosas.
Pëmba'e.
Vuestras cosas.
[Es más o menos endémico en los pronombres de la segunda persona plural, en su nominativo peë, en Pe -el vosotros para conjugar verbos o acciones- y en el complejo que deriva hacia las variantes posesivas de la segunda persona plural; suele ser endémico el apócope con fines compositivos. En este caso, peë resigna parte de su integridad para componer pëmba'e.]
Dice Restivo: Todas las veces que el pronombre peë se juntase con nombres que empiezan por r. o que en la composición reciben r, muda la r en nd [ya en composición]:
She resa.
Mis ojos.
Pendesa.
Vuestros ojos.
Y rupive :
Pendupive.
Juntamente con vosotros.
Si el nombre con quien se juntare el pronombre peë, fuese narigal, pierde la d en la composición.
Ut:
Tasë.
Grito.
Penasë.
Gritad.
Temimbo'e.
Discípulo.
Penemimbo'e.
Vuestro discípulo.
Con ro'y [frío] usan :
Pendo'y.
Tenéis frío.
Peëmbýpe.
En vosotros.
She mba'e.
Mis cosas.
Nde mba'e.
Tus cosas.
Pëmba'e.
Vuestras cosas.
[Es más o menos endémico en los pronombres de la segunda persona plural, en su nominativo peë, en Pe -el vosotros para conjugar verbos o acciones- y en el complejo que deriva hacia las variantes posesivas de la segunda persona plural; suele ser endémico el apócope con fines compositivos. En este caso, peë resigna parte de su integridad para componer pëmba'e.]
Dice Restivo: Todas las veces que el pronombre peë se juntase con nombres que empiezan por r. o que en la composición reciben r, muda la r en nd [ya en composición]:
She resa.
Mis ojos.
Pendesa.
Vuestros ojos.
Y rupive :
Pendupive.
Juntamente con vosotros.
Si el nombre con quien se juntare el pronombre peë, fuese narigal, pierde la d en la composición.
Ut:
Tasë.
Grito.
Penasë.
Gritad.
Temimbo'e.
Discípulo.
Penemimbo'e.
Vuestro discípulo.
Con ro'y [frío] usan :
Pendo'y.
Tenéis frío.
Guasch :
Na peëi, ndàha'éi peë.
No sois vosotros.
Na peëi, ndàha'éi peë.
No sois vosotros.
Peë Pe i cuaa va'erä.
Vosotros lo habéis de saber.
Ortiz Mayans :
Peëguivé.
Desde ustedes. [indica principio]
Peëmevé.
(Hasta ustedes) Indica término.
Peë jepevé.
Indica desagrado. [Ustedes también ...!! o hasta ustedes ...?!]
Peë jepevé.
Indica desagrado. [Ustedes también ...!! o hasta ustedes ...?!]
Peëme guarä.
Para ustedes. Destinado a vosotros.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.