domingo, 1 de julio de 2012

teminguái [tembiguái]

Paje. Vide cuái 2.- Restivo ya dice tembiguái. Tupä Kuchuvi Veve dice tembiguái sirviente, mensajero. Guasch dice tembiguái criado, empleado, camarero. Ortiz Mayans dice tembiguái ordenanza. Peralta y Osuna dicen tembiguái peón.  (teminguái y tembiguái constituyen un binomio, o mejor aún son palabras gemelas, solo que teminguái es la versión nasal, y tembiguái es la versión vocal. Montoya dice que temi y tembi -cada uno tiene su propia y respectiva entrada- son términos "de pasivo presente" que significan "aquello que hago" concretamente, circunstancialmente aquí y ahora; y el nguái y el guái vienen de la palabra cuái que a su vez supone mando, orden; y entonces las síntesis gemelas teminguái y tembiguái equivalen a decir mandadero que recibe ordenes, muy usado en Paraguay casi siempre con un característico tono peyorativo. También hay que apuntar que fue la versión de Restivo la que llegó hasta el guaraní contemporáneo pues Montoya dice solamente teminguái, y viceversa Restivo dice solamente tembiguái.)


Tupä Kuchuvi Veve :

I jyvy Ju Va'e, ñande Ru Pa'i rembiguái.
Los Poseedores de Tierra Áurea -héroes divinizados- son enviados, sirvientes del Héroe Solar.


Guasch :

Na she rembiguáiri, shete A jehu she jèupé.
No tengo criados, me sirvo a mi mismo.


Ortiz Mayans :

Nda i potái tembiguái.
No quiero criado.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.