lunes, 4 de junio de 2012

tajy. r. 1 (tajýra)

Hija del varón y sobrina.- Restivo idem Montoya. Tupä kuchuvi Veve dice como nominativo tajy hija de varón. Guasch parecería decir como nominativo rajy. El doctor Carlos Gatti Battilana dice como nominativo tajy usa este nombre sólo el padre o haciéndose referencia al padre de determinada hija. Ortiz Mayans parecería decir como nominativo rajy. Peralta y Osuna dicen tajy como nominativo.

She rajy.
Mi hija.

Tajy.
Eius filia.

Guajy.
Sua.

Na she rajýri.
No tengo hija.
[La "ri" final aquí hace de negación excepcional, pues la negación regular que es en "i" final no convive con la vocal "y", ya que aceptando tal e hipotética convivencia aceptaríamos también la consecuencia no deseada de una mutua y recíproca pérdida de identidad sonora.]

Na she rajýra ruguái.
No es mi hija.
[ruguái, antigua negación.]

Tajymë.
Yerno. Dice el varón al marido de su hija, o sobrina.

Tajyranga.
Ahijada del varón, y entenada.

[En esta entrada aparecen las preclinaciones tajy, tajýrarajy, y guajy.]


Tupä Kuchuvi Veve :

Tajymë.
Yerno de varón.

Guajymë.
Su yerno. Esposo de su hija.


Guasch :

Tajýra.
La hija de él.

Nde rajy.
Tu hija -hablando al padre-. 

Hablando con la madre, se dirá:

Ne memby cuñä.
Tu hija.

Nde pa nde rajy.
Tienes hijas?

Tajyrypy.
Hija primogénita.

Nde rajyrypy.
Tu hija primogénita -se dice al padre-.


Gatti Battilana :

Pèa she rajy.
Ésta es mi hija -lo dice sólo el varón-.

Còa tajýra hïna.
Ésta es su hija -entendiéndose que se refieren al padre solamente-.

Hajy.
Esta forma [de alteridad] no se usa, ha sido desplazada por :

Tajýra.
Su hija.


Ortiz Mayans :

Tajýra.
Hija -para el hombre y con respecto al padre de un 3°.

She rajy òï i sýndi.
Mi hija está con su madre.

I tajýra.
Su hija.


Peralta y Osuna :

Tajýra.
Su, o la hija de él.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.