Brinde. Vide ú 2.- (La lógica que complementa a los dos grandes elementos del guaraní jesuítico y misional, es decir Montoya y Restivo, tiene también una fuerza "revisionista", en Restivo, en el sentido de omitir no pocas palabras del Tesoro hasta la cantidad relativa propia para constituir todo un grupo. El grupo de palabras se refiere a tabúes o moralidades que la generación misionera de la cual Restivo formaba parte -separada de la de Montoya por dos generaciones completas- debía considerar ya con más "política". Por ejemplo "los brindis" bien regados, que según dicen los historiadores, eran una realidad muy visible en los pueblos de las misiones guaraníes ofreciendo además así un latente tire y afloje a los padres de la Compañía. Y ya en tiempos del joven Artigas -dos generaciones después de la de Restivo- el elemento social de los fugados guaraníes de las misiones -la primera generación sin los jesuitas- era también muy visible por la comarca de marras por donde vagaban buscando llevar una vida más "globalizada".)
El "Tesoro de la Lengua Guaraní" es el diccionario guaraní español, o castellano, más completo por su prolijo desarrollo individual de todas "las partículas" del idioma original, cuya dinámica sigue vigente hasta hoy día, aunque disimulada en las "palabras compuestas" o "largas". Su mérito radica, pues, en concebir el enlistado de las dicciones con el criterio de asegurar nitidez definida a "las partículas" o "radicales" que inspiran todo el idioma guaraní.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.