viernes, 15 de junio de 2012

te. r. 7 (téra) ("no mas") ["jerô" posible sexta preclinación.]

Nombre, fama buena, y mala.- Restivo igual que Montoya dice también te. r. como nominativo. Guasch dice téra como nominativo, con el único significado de nombre. El doctor Carlos Gatti Battilana dice téra como nominativo, palabra con que se designan las personas o las cosas. Nombre y apellido de las personas. Ortiz Mayans parecería decir héra como nominativo, título de alguna cosa por el cual es conocida; rótulo, portada. Firma.

She réra.
Mi nombre.

Héra.
Guéra.

Héra ñavöpypé A henöi.
Llamarlos por sus propios nombres.

He he va'e ñöte òú.
Los que tienen fama no mas vienen.
["no mas" en Paraguay es mas un sonido que una frase y suele expresar una lamentación, un ruego o una confirmación rotunda. Integra cierto núcleo peculiar donde el idioma castellano decantó versiones propiamente paraguayas.]

Téra joapy.
Sobrenombre.

A ñe mbo e joapy.
Póngome sobre nombre.

Nda she re joapýri.
No tengo sobrenombre.

A mbo he joapy.
Póngole sobrenombre.

Teracuä.
Fama.

She reracuä.
Mi fama.

Na she reracuäi.
Na she reracuäi gui tecóvo.
No tengo fama.

Mba'e teracuändá ri guára.
Cosa que se sabe por fama.

A mo eracuä.
Hago que tenga fama.

Na möeracuäi.
Hago que no tenga fama.

She mo eracuä.
Háceme famoso.

A ñëmöeracuängatú.
Mba'e reracuä nä she hú catu.
Hágome famoso.

Teracuängatú.
Buena fama.

She reracuängatú.
Tengo buen nombre y fama.

A möeracuängatú.
Hago que tenga buena fama.

A ñe mo munda eracuä.
She munda eracuä.
Munda reracuä she hú.
He cobrado fama de ladrón.

A ñe mo eco catupyry reracuä.
Tengo fama de virtuoso.

A ñëmöñe'ëngisé reracuä.
A ñëmöñe'ëmbýi reracuä.
Tengo fama de hablador.

Cuñä rehe tecuára nde teracuä nde hú.
Cuñä rehe nde reco reracuä nä ho'a nde ri.
Tienes fama de deshonesto.

Teracuändéra.
Fama sola.

Heracuändéra ñöte aipo.
No es eso más que nuevas.

Teracuändéra ri ñö A i cuaa.
No lo he sabido más que por nuevas.

Teracuändeté.
Gran fama.

[teracuä tiene su propia entrada]

Téra tapia.
Nombre ordinario.

Hereÿma.
Sin nombre, sin fama.

Ava rereÿ.
Hombre sin fama, o nombre.

Guereÿme òicó.
No tiene fama.

Terete.
Nombre verdadero.

Nda héretèi.
No tiene verdadero nombre.

Herô.
Mudar nombre.

A herô.
Mudóle su nombre.

A jèerô.
Múdome el nombre.

Poròjèerô.
Mudanza común de nombres, cuando matan alguno.

[herô tiene su propia entrada]

Teracuändaí.
Mala fama.

She reracuändaí.
Tengo mala fama.

She möeracuändaí.
Hame infamado.

A ñëmöeracuändaí'ô.
Deshacer la mala fama que tenía.

A möeracuämbói.
Heracuändéra A mo rangue.
A mo eracuändaí.
Infamar.

Heracuändaívo.
Infamado.

Heracuändaí jára.
Idem.

A ñémöeracuändaìvó.
Heme infamado yo mismo.

I möeracuändaìpýra.
Infamado.

Sha jerô hese i nupämo.
Ejercitémonos en castigarle.

A jerô she jèhé.
Castigarse el mismo cruelmente, hacer penitencia.

Sha jerô hereco aìvo.
Ejercitémonos en hacerle mal.

O jerô Iudios araca'e Christo rereco aìvo.
Cruelmente trataron los Indios a Dios.

A jerô teco marangatu.
Heme trocado de malo en bueno.

A mbo jerô.
Hágole mudar, enmendar.

[jerô tiene su propia entrada]

[En esta entrada aparecen las preclinaciones te, re, he, gue, e; y -si consideramos jerô- je como sexta preclinación.]


Restivo :

She re ymä.
Mi sobrenombre.

O jo éra o guereco.
Tienen el mismo nombre.


Tupä Kuchuvi Veve :

Characuaa éá voi.
Efectivamente, tengo fama de entendido.


Guasch :

Héra Toní.
Se llama Antonio.

She réra Teó.
Me llamo Teófilo.

Heta òï Tupä re jucapyré héra'ÿva.
Hay muchos santos innominados cuyos nombres no constan.

Téraité.
Nombre de pila, nombre propio.


Gatti Battilana :

Téra.
Réra.
Héra.


Ortiz Mayans :

A moï she réra.
Pongo mi firma.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.