domingo, 22 de enero de 2012

ñeamby'a

Compuesto de ñe'äng corazón, py 8 apretar, á 1 coger. Coger apretura el corazón, congojarse.- Éste término no figura en las listas de Restivo. El doctor Carlos Gatti Battilana dice que esta voz es forma arcaica. Dice además desmayarse


A ñeamby'a.
Estoy congojado.

A ñeamby'a nde reco poshy reshâca.
Estoy congojado por ver tu mala vida.

Nda Pe ñeamby'ái Tupä Iesu Xhristo Ñande Jára ñeamby'a reshâca ra'e ?
Pues no os congojáis de ver a Christo nuestro Señor congojado ?

She mo ñeamby'a she angaipa.
Mis pecados me congojan.

She reco poriahu she mo ñeamby'a she mbòaivïvo.
La pobreza me congoja, y aniquila.

Peteï Tupä gracia she i möcañÿhagué she mo ñeamby'a.
Una cosa sola me congoja, y es, haber perdido la gracia.

A ñeamby'a she inïmbèpe.
Cogióme el desmayo en la cama.

Gui guatávo A ñeamby'a.
En el camino me cogió un desmayo.

A ñeamby'a gui túpa.
Quedé desmayado.

A ñeamby'a ýpe.
En el río me cogió el desmayo.

A ñeamby'a ýpe gui manömo.
Ahoguéme en el agua.

A ñeamby'a ýpe jepe she rènòhë curiteï.
Aunque me desmayé en el agua sacáronme presto.

Na ñeamby'áíri she angaipa rirë e, hapirömo.
No ceso de afligirme después que ofendí a Dios, y siempre lloro mis pecados.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.