viernes, 13 de enero de 2012

moñä 1 (moña,muña) (pýràgué)

Hacer correr. Vide ñä 3.- Tupä Kuchuvi Veve dice moñaperseguir, correr detrás de. Guasch dice moña, y dice también muña. Dice además el figurado -a veces no tan figurado- desterrar. El doctor Carlos Gatti Battilana dice correr detrás de otro persiguiéndolo. Ortiz Mayans dice correr a uno. Correr una carrera. Ser perseguido. Peralta y Osuna dicen correr a otro, ser corrido por él.  


Tupä Kuchuvi Veve :

- "Che moñä co jacare", e'i mbya i.
- "Me persigue un yacaré", dijo el hombre.


Guasch :

O moña she rôgagui, she retägui.
Expúlsanme de mi casa, de mis país.

Ja je ity tape re Ña moña yvytu.
Echémonos por el camino a perseguir vientos.

A muña she renda.
Correr cabalgando.

Re muña reïna vy'a pavë co yvy àri.
En vano pretenderás conseguir la felicidad completa en este mundo.

Vacá she cutû muñahápe.
La vaca me dio -me corneó- al perseguirla.


Ortiz Mayans :

She moña peteï pýràgué.
Me persigue un esbirro.
(pýràgué es una composición que ilustra muy bien el fenómeno de la composición en el idioma guaraní, pues, se trata de un término muy conocido, y bastante usado también por los paraguayos que no son guaraní parlantes. Es una composición con tres términos: py que significa el pie, los pies; ra que es bello, o pelo; y gué que es un complemento al ra porque realza el conjunto es sí mismo de un montón de pelos. Pýràgué significa literalmente pelos en  los pies. En el uso corriente pýràgué es espía desapercibido, encubierto, de un andar completamente astuto y silencioso como si tuviera las plantas de sus pies acolchonadas por un montón de pelos que le permitirían caminar sin hacer ruido. Hasta hace no muchas décadas, el paraguayo -inclusive en Asunción- prefería andar py nandi.)

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.