lunes, 9 de enero de 2012

mo'äng [mo'ä]

Pensar. Vide äng 3 alma.- Restivo dice también mo'ä sospechajuzgarpensamiento. Guasch dice mo'ä un prohibitivo [de realizar potencias]; un valor adverbial que indica casi, a puntopresumir, opinar, entender. El doctor Carlos Gatti Battilana un subjuntivoimaginar, barruntar. Ortiz Mayans conjeturar; aparentar; parecercreerpropósito  no realizado, incumplido. Peralta y Osuna dicen además imperativo [de prohibición]; un auxiliar verbal que significa que se iba a ejecutar la acción indicada por el verbo principal pero que no se ejecutósuponerfigurar. En el negativo significa además dudar, presumir


Restivo :

A há mo'ä.
Pensé ir.

Mo'ängáveÿme.

Sin pensar.

O mo'ängáveÿme te'ö ñande resapy'áne.

O mo'ängáveÿmbeteíhápe guembi'arä o guèro'a te'ö òicóvo, ase atúa coty ase repeñä haty te'ö.
Cogernos ha la muerte cuando menos lo pensamos.
[Parecido al chiste -bastante burlón aunque bastante husserliano también-, donde un Cacique guaraní en la ciudad, es visto por "un paraguayo" cuando el Cacique llevaba un semblante muy adusto como quien está completamente concentrado sobre un grave enfoque vivencial. Entonces  "el paraguayo" le pregunta "Cacique, qué te tiene tan pensativo?". Y el Cacique le respondió que había escuchado por ahí -A hendu upe rupi- que "la muerte llega en el momento menos pensado".]  

Ñëmo'ä-eÿme.

Temïmo'ä-eÿme.
Mba'e mo'ä-eÿme.
[Sin pensar]

Temïmo'ä jo para.

Pensamientos varios. 

Temïmo'ängaí.

Pensamientos malos.

I marangatu A i mo'ä viñä.

Pensé que era bueno y me engañé.

Na o mo'äpýpe ruguái paco guï mba'e.

Son cosas que sin pensarlo, ni imaginarlo suceden.

She mo'ängáveÿme A ike.

Entré sin que lo pensasen.

She remïmo'ä rupi o manö.

Según lo pensé, murió.

Aipo mo'ängápe A jú curï.

Por pensar y juzgar eso, he venido.


Guasch :

Mba'e pa Re i mo'ä.
Qué juzgas u opinas tú?

Nda jùhúi A i mo'ähaguéisha.
Na i mo'äihaguéisha A jùhú.
No lo encontré como pensaba.

A i mo'ä-ÿhágui A jùhú.
Sin pensar lo encontré.

Nde poriahuvé Re i mo'ähágui.
Eres más pobre de lo que piensas.

Pèisha co A i mo'ä avei.
Yo opino así también.

Ndo jèíri co o i mo'ähágui.
No se desvía de su opinión.

Ñe mo'ä.
Sospecha.

O i mo'ä-ÿhágui.
Sin esperarlo, inesperadamente.
[Él/Ella vivía una situación donde no lo pensaba.] 

Ani ne añä mo'ä.

No quieras ser malo, no seas malo.

Ha'a mo'ä.

Por poco me caigo.

A mo'ähó.

Preocupar, recordar, hacer suspirar, producir añoranza.


Gatti Battilana :


A há mo'ä.

Casi fui, estuve a punto de ir.

Ani Re i nupä mo'ä.

No le pegues.


Ortiz Mayans :

Ñe i mo'ä.
[Lo relativo a una sospecha en particular, o una sospecha ya desarrollada, porque sin la i relativa, o sea ñe mo'ä en seco es la sospecha como entelequia, o en abstracto sin un caso particular dado.]

Ñëimo'äva.
Imaginario.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.