Es supino de verbos acabados en pronunciación de nariz, como se verán en el arte.- Guasch, sufijo de imperativo y de optativo especialmente en oraciones condicionales. Ortiz Mayans, partícula verbal de imperfecto de subjuntivo; equivale a -ría, -rías, -iese, -iera. Peralta y Osuna, cuando va pospuesto indica el pluscuamperfecto; y como terminación verbal forma el pospretérito del indicativo; se usa para suavizar el imperativo solo o precedido de mí. [Ver la entrada vo. Y además para los gerundios, las entradas guijávo, guijavo'i; no'äng.]
A manö.
A manö.
Yo muero.
A há guìmanömo.
Voy a morirme.
Y siempre es breve.
Restivo :
Suplemento a los Gerundios.
Las reglas generales que da el P. Antonio Ruiz [Montoya] para conocer las terminaciones de los gerundios y supinos son los siguientes:
Los verbos acabados en a hacen -vo, ut:
A i cuatia.
Pintar.
[Yo lo pinto.]
I cuatiávo.
[Pintandolo]
Otros con -pa, ut:
A jora.
Desatar.
[Yo desato]
I rápa.
[Desatarlo]
Los que acaban en ä narigal unos hacen -mo, ut:
Henopu'ä.
Amagar.
Henopu'ämo.
[Amagando]
Otros -na, -nga, ut:
A hepeñä.
Acometer.
[Yo acometo]
Hepeñänga.
Hepeñäna.
[Acometiendo]
A ñe mo saenä.
Apercibirse.
[Yo me hago alerta.]
Guìñëmösaenäma.
Guìñëmösaenänga.
[Apercibiéndome, alertándome.]
Los acabados en -v- hacen -pa, ut:
A hayhu. v.
Amar.
Hayhúpa.
[Amando]
Hendu. v.
Oir.
Hendúpa.
[Oyendo]
Los acabados en e hacen -vo, ut:
A jerure.
Pedir.
[Yo pido]
Guìjerurévo.
Guìjerurépa.
En ë narigal, unos hacen -mo, ut:
A vahë.
Llegar.
[Yo llego]
Guìvahëmo.
A nòhë.
Sacar.
[Yo saco]
Hènòhëmo.
Hènòhëma.
Otros -nga, ut:
A me'ë.
Dar.
[Yo doy]
I me'ënga.
Otros -ma, ut:
A gue'ë.
Vomitar.
[Yo vomito]
Guìgue'ëma.
Guìgue'ëmo.
Los acabados en g hacen -ca, ut:
A hesha. g. [Nuestra versión convierte esta "g" en el acento "A heshâ.]
Ver.
[Yo veo]
Heshâca.
[Viendo]
A pâ.
Despertar.
[Yo despierto]
Guìpâca.
A i catu'ô.
Escoger.
[Yo lo escojo]
I catu'ôca.
[Escogiéndolo]
Los acabados en i vocal hacen -vo, ut:
A hai.
Rajar.
[Yo rajo] [Yo escribo]
Haívo.
[Rajando] [Escribiendo]
En [-ói] hacen -ta, ut:
A mombói.
Proponer o desafiar.
[Yo desafío]
I mombóita.
[Desafiándolo]
En [öi] hacen -na, ut:
A henöi.
Llamar.
[Yo llamo]
Henöina.
[Llamando]
En y hacen -vo, ut:
A hepy.
Vengar.
Hepývo.
[Vengando]
Otros hacen -ca, ut:
A i kyty.
Refregar.
[Yo lo refrego]
I kytýca.
[Refregándolo]
Excepción:
A guejy.
Bajar.
[Yo bajo, yo bajeo.]
Guìguejývo.
Guìguejýpa.
En ï hacen -na, ut:
A noï.
Tener.
Hènoïna.
En ÿ unos hacen -mo, ut:
A mopÿ.
Bambalear.
[Yo bambaleo, hago bambalear.]
I mopÿmo.
[Bambaleándolo]
Otros -ma, ut:
A ñotÿ.
Enterrar.
[Yo entierro]
I tÿma.
[Enterrándolo]
Los acabados en o hacen -vo, ut:
A japo.
Hacer.
[Yo hago]
I japóvo.
[Haciéndolo.]
En ö, unos hacen -mo, ut:
A royrö.
Despreciar.
[Yo desprecio]
Hèroyrömo.
Otros -nga, ut:
A ñonö.
Poner.
I nönga.
[Poniéndolo]
A manö.
Hace guìmanömo, guìmanönga.
Los que acaban en r hacen -vo, ut:
A i pota r.
Querer.
[Yo lo quiero]
I potávo.
[Queriéndolo]
Los acabados en u hacen -vo, ut:
A i pyvu.
Menear revolviendo.
[Yo lo revuelvo]
I pyvúvo.
[Revolviéndolo]
Algunos hacen -pa, ut:
A mbo acu.
Calentar.
[Yo hago calentar]
I mbòacúpa.
I mbòacúvo.
[Calentándolo]
En ü, unos hacen -nga, ut:
A mo u'ü.
Ablandar.
[Yo hago ablandar]
I möu'ünga.
I möu'ümo.
[Ablandándolo]
Otros en -mo, ut:
A cotyrü.
Asechar.
[Yo asecho]
Guìcotyrümo.
Guìcotyrünga.
Y también:
Guìcotyrönga.
Y otros en -na, ut:
A mo ü.
Ennegrecer.
[Yo hago negro]
I möüna.
I möümo.
I möünga.
[Ennegrecerlo]
Excepciones.
Los verbos que se siguen mudan y añaden letras en los supinos y gerundios:
A hovaitï.
Encontrar.
[Yo encuentro]
Hovaitïmo.
Hovaitïamo.
A mombe'u.
Decir.
[Yo cuento, relato, confieso.]
I mombe'úvo.
I mombeguávo.
A jepe'e.
Calentarse.
[Yo me caliento con el sol]
Guìjepe'évo.
Guìjepeguávo.
A jyky.
Desgranar.
[Yo lo desgrano]
I jykývo.
I jykyávo.
A javy.
Errar.
[Yo lo yerro]
I javývo.
I javyávo.
A javyky.
Tratar, manosear, trasegar &c.
[Yo trato, &compañía.]
I javykývo.
I javykyávo.
A ñanga'o.
Murmurar.
[Yo murmuro]
I ñangaguávo.
I ñanga'óvo.
A i su'u.
Morder.
[Yo muerdo]
I su'úvo.
I suguávo.
A i so'o.
Convidar.
[Yo lo convido]
I soguávo.
A jetu'u.
Sentarse.
[Yo me siento en el suelo]
Guìjetuguávo, Guìjetu'úvo.
A poti.
Proveerse.
Guìpotiávo.
A i typy.
Sacar lo líquido.
[Yo lo saco al caldo de la olla]
I typývo.
I typyávo.
Que también puede salir del verbo:
A i typy'a.
Sacar lo cocido y dejar el caldo.
[typy, y typy'a; tienen sus propias y respectivas entradas.]
A i poru.
Usar.
[Yo lo uso]
I porúvo.
I poruávo.
A ú.
Comer alguna cosa.
[Yo como]
I guávo.
A ca'u.
Beber vino.
Caguávo.
A moïngié [moinge].
Hacer entrar.
[Yo hago entrar]
I moïngiávo.
I moïngiévo.
A motï.
Afrentar.
I motïmo.
I motïámo.
A hupi.
Levantar.
[Yo levanto]
Hupívo.
Hupiávo.
A ytypéi.
Barrer.
[Yo barro]
Ytypejávo.
Ytypéivo.
A jahe'o.
Llorar.
[Yo lloro]
I jahe'óvo.
I jaheguávo.
A mo mburu.
Desafiar.
[Yo hago "la maldición" o "eldesprecio".]
I mömburúvo.
I mömburuávo.
****
Guasch :
Òhórirëmo A há va'erä ave.
Si él fuera, -o hubiera ido- yo también habría ido.
Pe möngarúporämímo pe hasyvangápe.
Dadle un poco de alimento al pobrecito enfermo.
To moïmo.
Que ponga, ojalá ponga.
Ha araca'èmo nipo.
¿ Y cuándo podrá ser ?
E me'ëmo oréve.
Dánosle.
Ortiz Mayans :
Re japómo.
Tú harías.
Peralta y Osuna :
A mo marandúmo.
Yo le avisaría.
A hámo i catùramo.
Iría si pudiese.
E rúmímo shéve.
Traémelo, por favor.
Ortiz Mayans :
Re japómo.
Tú harías.
Peralta y Osuna :
A mo marandúmo.
Yo le avisaría.
A hámo i catùramo.
Iría si pudiese.
E rúmímo shéve.
Traémelo, por favor.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.