viernes, 28 de octubre de 2011

evocói [evoco] ["eso nomás"]

Esos, esas, allá.- Restivo dice pronombre demostrativo de tercera persona ese, esa, eso, esas cosasahí, señalándolas. Y repetido evocói evocói es interjección del que advierte, ¡Alerta! Tupä Kuchuvi Veve dice evoco aquí está, he aquí. [El complejo evocói, evoco, sería otro caso más de la vigencia peculiar anotada en la entrada yvapa'a, ya que solo aparece en el guaraní antiguo y en Tupä Kuchuvi Veve; no así en el guaraní paraguayo contemporáneo.]

Evocói hupi guára shéve.
Eso tengo por verdad.

Evocói A há.
Allá voy.

Evocói catu.
Eso sí.

Evocói i hóni.
Allá vá.

Evocói A há ymä.
Ya voy allá.

Evocói nanga ajete catu.
Eso es así mucha verdad.

Evocói ra'e ra.
Eso mismo es.

Evocói ramïngatú etei.
Ni más ni menos.

Evocói jepe.
Con todo eso.

Evocói jepe i marangatu.
Con todo eso es bueno.

Evocói rehe.
Evocói ari.
Por eso.

Evocói rupi.
Por ahí.

Evocói àgui i sëmi she rerecóaìhaguéra.
De ahí salió el haberme tratado mal.

Evocói túri.
Ahí viene.

Evocói mburu a'u.
Eso sí con la maldición.

Evocói she é nanga.
Ese es el que digo, o eso & compañía.

Evocói'eÿramo tamö.
Si eso no fuera.

Evocói angaguára.
Los que siempre traen eso en la boca.

Nda evocói ruguái.
No es eso.

Nda evocói ruguái she rúháva.
No es eso a lo que vengo.

Evocói catu she rúháva.
Eso sí es a lo que vengo.


Restivo :

Evocói catu o japo cuaa.
Ese sí que lo sabe hacer.

Evocói va'e.

Eso, esos.

Evocóirä rehe.
Para eso.

Evocói ramï etei.

De esa mismísima manera.

Evocói rupi.

Por ahí.

Muchos, después de haberse confesado, dicen:


- Evocói ñöte evocói.

- Eso nomás, tocante a eso.

Evocói evocói.

Repetido, interjección del que advierte : alerta ! allá va esa fiera & compañía. Es muy usado.

A ñe'ë shupe evocói rehe.
Le hablé acerca desso.


Tupä Kuchuvi Veve :

Evoco che ma'etÿá i i tui.
Mira! aquí se extienden, se hallan mis cultivos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.