Guerra.- Restivo idem Montoya. Ortiz Mayans dice además guerrear. Peralta y Osuna dicen además batalla, combate. Guerrero.
Guarinïhára.
Guarinïhára.
Guerrero.
A guarinï.
Guerrear.
- mo; - hára.
A guarinï cuái.
Juntar ejército - hese - contra ellos.
Guarinïmbó.
Mba'ecué guarinïme guá.
Despojo.
Restivo :
O guarinï ai mbya òcuápa.
Están guerreando.
A guarinï cuái hese.
Juntar ejército contra otros.
(De algunos textos de Ulrico Schmidl, parecen surgir las playas lambareñas y sus paisajes sosteniendo a europeos y carios de Paraguaý que entreveían vagos pero urgentes rumbos hacia una alianza. Pero he ahí que algunos recalcitrantes -que nunca faltan en ninguna sociedad- gritaban poseídos de evidente vehemencia:
- ¡ Guarinï ! ¡ guarinï !
- ¡ Guarinï ! ¡ guarinï !
- Guarinï, guarinï.
Y quedó, mucho mas que la expresión, quedó la situación misma que había engendrado la nueva percepción de la palabra.)
Restivo :
O guarinï ai mbya òcuápa.
Están guerreando.
A guarinï cuái hese.
Juntar ejército contra otros.
(De algunos textos de Ulrico Schmidl, parecen surgir las playas lambareñas y sus paisajes sosteniendo a europeos y carios de Paraguaý que entreveían vagos pero urgentes rumbos hacia una alianza. Pero he ahí que algunos recalcitrantes -que nunca faltan en ninguna sociedad- gritaban poseídos de evidente vehemencia:
- ¡ Guarinï ! ¡ guarinï !
- ¡ Guarinï ! ¡ guarinï !
- Guarinï, guarinï.
Y quedó, mucho mas que la expresión, quedó la situación misma que había engendrado la nueva percepción de la palabra.)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.