De esa manera así.- Restivo idem Montoya.
Emonä avenö.
Emonä avenö.
Así también.
Emonä amï.
Así suele ser.
Emonä co re'a.
Así es cierto.
Emonä é nuguï.
Así dicen.
Emonä he'i ndaje.
Así dizque dijo.
Emonä ipo ra'e.
Así será.
Emonä ipo ne.
Por ventura será.
Emonä ñavë.
Emonä javë.
Así de esa manera.
Tupä ñande rayhu ñavë, emonä ave ñande jòayhúne.
Así nos hemos de amar como Dios nos ama.
Emonä jé.
Así dicen que es.
Emonä nanga she i japóramo amö.
She i japórirëramo ra'e.
Eso fuera si yo lo hiciera.
Emonä ne.
Así será.
Emonä nanga ajete.
Así es sin duda.
Emonängatú ke.
Ta emonä re'a.
Así sea.
Emonä nanga nö.
Emonä nanga ramïvé nö.
Así también.
Emonänìramo tamö.
Ojalá fuera así.
Emonä nanga ne re'a.
Ya así será cierto.
Emonä ndaje.
Emonä na jé.
Así dicen que es, o pasa.
Emonä te panga mba'e ra'e re'a ?
Que así es o pasa la cosa ?
Emonä panga ?
Que así es ?
Emonä pe E re ñe'ë ?
Pues así habla ?
Emonä tamö.
Ojalá sea así.
Emonä tamö Tupä o i pota.
Ojalá Dios así lo quiera.
Emonä tecuára.
El que anda de esa manera.
Emonä rö.
Emonä roirë.
Así que finalmente.
Emonä tecuára nishe viñä.
Emonä tecuára nishe cambohë.
Así solía yo hacer, o andar.
Emonä tecuáraamo niä she Tupä o pòpe she rèrecó'eÿme.
Emonä tecuarangué nishé viñä Tupä o pòpe she rèrecó'eÿmo.
Desta manera había yo de andar si Dios no me tuviera de su mano.
Vide ta 3.
Restivo :
Emonä tecuára.
Los que se portan o viven de esa manera.
Emonä nunga.
Semejante a eso.
Emonä épypé.
Con semejante dicho.
Emona e.
Emonändé.
Y así esa ha sido la causa.
Heta she rembiapo emonändé ndàhái.
Mucho tenía que hacer, y por eso no fui.
Restivo :
Emonä tecuára.
Los que se portan o viven de esa manera.
Emonä nunga.
Semejante a eso.
Emonä épypé.
Con semejante dicho.
Emona e.
Emonändé.
Y así esa ha sido la causa.
Heta she rembiapo emonändé ndàhái.
Mucho tenía que hacer, y por eso no fui.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.