miércoles, 26 de octubre de 2011

ë 1 (ho'ë)

Salirse, rezumarse.- Restivo dice resumirse. Tupä Kuchuvi Veve dice además gotear. Dice también el figurado esquivar. Peralta y Osuna dicen además perder, filtrarse referido a recipientes. Hasta el guaraní moderno llegó la expresión ho'ë. Guasch dice que significa rezuma, pierde agua o líquido. Ortiz Mayans dice gotera, humedad. Peralta y Osuna dicen además gotea. Humedecido. ( tiene también entrada propia)


Òë japepo.
Rezúmase la olla.

A ëgui túpa.
Voyme de cámaras.

A mo ë.
Hacer que se rezuma.

She möëmbeté she rye.
Voyme de cámaras totalmente.

O ëmbî.
Estancar.

A möëmbî.
Hacer que estanque.

She möëmbî she pohäng.
La medicina me ha estancado las cámaras.

O ëmbeté.
Todo se vá.


Restivo :


O ë cambushi.

Resumirse el cántaro.


Tupä Kuchuvi Veve :


Òë cuaray.

Sale el sol.

Òëngy i jave Ñande Ru A jú.

Al asomar Nuestro Padre -el sol- vine.

Òëngy jachy.

La luna sale, aparece.

Che mondègui òë tatu.

Un armadillo salió, escapó de mi trampa.

Echâ òë rei.

Mirar penetrante; usado también al referirse a los ojos de un cadáver que no se cierran.

Guachu re'öngué echâ òë rei.

Los ojos del venado muerto no se cierran -parecen salir de sus órbitas-.

Òë che tacu guá.
Mi recipiente para calentar agua gotea.

Mo ë.

Sacar, dejar caer, derramar el maíz del mortero.

E mo ë eme ke avachi ra'ÿi, ne memby va'erävy, a'éramï'eÿramo, memby chï va'erä.
No derrames granos de maíz, si vas a tener hijos, en caso contrario -si derramas- tendrás hijos blancos -albinos-.

E mo ë nde po, Ta echâ.

Saca tu mano -por la ventana, etc.- para que la pueda ver.

Ña ë porä i anguä yvyra raimbègui, Ña ñe mo irü va'erä cuarachy'a re.

Para esquivar bien los golpes de espada de madera, debemos llevar como amuleto un colibrí cuarachy'a.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.