Calor.- Restivo igual que Montoya dice de nominativo tacu calentura. Tupä Kuchuvi Veve dice como nominativo acu caliente, está caliente. Guasch dice de nominativo tacu caloría; entusiasmo; líbido. El doctor Carlos Gatti Battilana dice de nominativo tacu caluroso; libidinoso, libidine. Deseo sexual; celo, apetito sexual de los animales; rijoso, garañón. Ortiz Mayans dice de nominativo tacu enardecimiento erótico. Peralta y Osuna dicen de nominativo tacu excitación. (acu y hacu tienen sus propias y respectivas entradas.) (Todos los autores de diccionarios tanto antiguos como contemporáneos, aclaran y especifican, unos explícitamente, otros implícitamente que el valor teórico o abstracto de la preclinación en "T" cede cuando se trata del agua. Siempre se dirá, entonces, y tacu al agua caliente próxima y prosaica a nosotros, mientras que la idea abstracta de la calentura o lo caliente del agua se dirá y racu. Una excepción exactamente inversa a la regla.)
Hacu.
Guacu.
Y tacu.
Agua caliente.
Y racu.
El calor del agua.
Y tacu ju.
Agua tibia.
Hacu ju.
Está tibia.
Hacuvi hataupaguéra.
Todavía está caliente el lugar donde estuvo el fuego.
Hacuvo.
Muy caliente.
[tacuvo tiene su propia entrada]
Hacu vevúi.
Tibio.
A mbo acu vevúi.
Calentar poco.
A mbo acu.
Calentar.
- vo; - hára.
Poro acuvo.
Muy caliente.
A ñe mbo acuvo.
Calentarse a sí.
A ñëmbòacuvògui ñe'ëngá.
Escalentarse en hablar.
She racuvo mba'e-apóvo.
Soy fervoroso en trabajar.
Ava acuvo catu.
Fervoroso.
I juru acuvo ahë.
Es hablador fulano.
A ñe mbo juru acuvo.
Hágome hablador.
A ñe mbo acuvo catu Tupä rehe gui tecóvo.
Estoy fervoroso en servir a Dios.
She reco acuvocué, teco marangatu rehe o asäi.
El fervor que tuve en la virtud, se me ha perdido.
[En esta entrada aparecen las preclinaciones tacu, hacu, racu, guacu y acu.]
Restivo :
Ase py'a acu.
Calor natural.
(El calor normal del cuerpo humano)
Ýtacùguá.
Calentador.
A mbo y tacu.
A mbo acu y.
Calentar agua.
E rú y tacu.
(Trae agua caliente)
Hacuvai.
Hacu ete.
Es muy caliente.
Hacu herä.
Es tibia.
A ñe mbo acuvo gui mba'e-apóvo.
Me calenté mucho en el trabajo.
She mbo acu asy cuarahy.
Mucho me ha calentado el sol.
Tacu A i porara.
Tengo calentura.
Tacu tapia.
Tacu sändogeÿ.
Contínua calentura.
She mbo ro'y á rangë she racu á potáramo.
Me da frío antes de la calentura.
Tupä Kuchuvi Veve :
Acuvai.
Fiebre.
Ndo i coacúi va'erä.
No necesita vivir o estar caliente: no necesita someterse a régimen.
(coacu ayuno tiene su propia entrada en el Tesoro.)
Tacuguá.
Recipiente para calentar agua.
Mbo acu.
Calentar, excitar; encobar, empollar.
Uru o mbo acu va'e.
Gallina que está encobando.
Mbo acu aéi.
Calentar excesivamente. (Con burlas o sornas)
Mba'e ñëmbòro'ýguivy ae, mbòrayú recorä i a'éagué nòmbòacùaéi va'erä.
Únicamente mediante aquello que refresca -moderación- las leyes que pronuncié para regir el amor no producirán excesivo calor.
Guasch :
Acä racu.
Teco acä racu.
Entusiasmo.
A möacäracú.
Entusiasmar.
(Esta composición conjugada diría literalmente Yo hago cabezas calientes)
I ñacäracú.
Entusiasta.
Pyhare nde racùva.
Noche muy calurosa.
Àra hacu ete.
Calor excesivo.
Àra hacu hïna.
Tiempo caluroso.
Hacu tinï.
Dia muy caluroso.
Gatti Battilana :
Y tacu.
Agua caliente.
Y hacu.
El calor del agua.
Tacu.
Hacu.
Racu.
Ortiz Mayans :
Y tacu.
Agua caliente.
Camby acu.
Leche caliente.
Mbo hacu.
Mbùacú.
Mbýacú.
Calentar.
(mbù-, mbý- son variables -siempre en composición- del binomio mo, mbo.)
Ñëmbýacú.
Mbýacuhá.
Ñëmbýacuhá.
Ýtacuhá.
Cualquier objeto para calentar.
Ñëmbùacú.
Calentarse.
Ñe mbo hacu.
Calentamiento.
Mbo hacu.
Mbùacú.
Calentar.
Hacu.
Refiriéndose a cosas y 3era. persona.
Racu.
1era. o 2da. persona.
Acä racu.
Caliente, acalorado, si se trata de disputa.
Hacucué re.
Hacucué rehe.
En caliente.
Hacùva.
Ardiente.
Tetä hacu.
País cálido.
Mbòhuguýracú.
Enardecer, avivar el ánimo.
Huguýracú.
Ñëmbýacú.
Enardecimiento.
Peralta y Osuna :
Hacuvete.
Caliente.
Tenda acu.
Coty acu.
Lugar caliente.
Amä acu.
Calor acuoso.
Hacuvi hataupaguéra.
Todavía está caliente el lugar donde estuvo el fuego.
Hacuvo.
Muy caliente.
[tacuvo tiene su propia entrada]
Hacu vevúi.
Tibio.
A mbo acu vevúi.
Calentar poco.
A mbo acu.
Calentar.
- vo; - hára.
Poro acuvo.
Muy caliente.
A ñe mbo acuvo.
Calentarse a sí.
A ñëmbòacuvògui ñe'ëngá.
Escalentarse en hablar.
She racuvo mba'e-apóvo.
Soy fervoroso en trabajar.
Ava acuvo catu.
Fervoroso.
I juru acuvo ahë.
Es hablador fulano.
A ñe mbo juru acuvo.
Hágome hablador.
A ñe mbo acuvo catu Tupä rehe gui tecóvo.
Estoy fervoroso en servir a Dios.
She reco acuvocué, teco marangatu rehe o asäi.
El fervor que tuve en la virtud, se me ha perdido.
[En esta entrada aparecen las preclinaciones tacu, hacu, racu, guacu y acu.]
Restivo :
Ase py'a acu.
Calor natural.
(El calor normal del cuerpo humano)
Ýtacùguá.
Calentador.
A mbo y tacu.
A mbo acu y.
Calentar agua.
E rú y tacu.
(Trae agua caliente)
Hacuvai.
Hacu ete.
Es muy caliente.
Hacu herä.
Es tibia.
A ñe mbo acuvo gui mba'e-apóvo.
Me calenté mucho en el trabajo.
She mbo acu asy cuarahy.
Mucho me ha calentado el sol.
Tacu A i porara.
Tengo calentura.
Tacu tapia.
Tacu sändogeÿ.
Contínua calentura.
She mbo ro'y á rangë she racu á potáramo.
Me da frío antes de la calentura.
Tupä Kuchuvi Veve :
Acuvai.
Fiebre.
Ndo i coacúi va'erä.
No necesita vivir o estar caliente: no necesita someterse a régimen.
(coacu ayuno tiene su propia entrada en el Tesoro.)
Tacuguá.
Recipiente para calentar agua.
Mbo acu.
Calentar, excitar; encobar, empollar.
Uru o mbo acu va'e.
Gallina que está encobando.
Mbo acu aéi.
Calentar excesivamente. (Con burlas o sornas)
Mba'e ñëmbòro'ýguivy ae, mbòrayú recorä i a'éagué nòmbòacùaéi va'erä.
Únicamente mediante aquello que refresca -moderación- las leyes que pronuncié para regir el amor no producirán excesivo calor.
Guasch :
Acä racu.
Teco acä racu.
Entusiasmo.
A möacäracú.
Entusiasmar.
(Esta composición conjugada diría literalmente Yo hago cabezas calientes)
I ñacäracú.
Entusiasta.
Pyhare nde racùva.
Noche muy calurosa.
Àra hacu ete.
Calor excesivo.
Àra hacu hïna.
Tiempo caluroso.
Hacu tinï.
Dia muy caluroso.
Gatti Battilana :
Y tacu.
Agua caliente.
Y hacu.
El calor del agua.
Tacu.
Hacu.
Racu.
Ortiz Mayans :
Y tacu.
Agua caliente.
Camby acu.
Leche caliente.
Mbo hacu.
Mbùacú.
Mbýacú.
Calentar.
(mbù-, mbý- son variables -siempre en composición- del binomio mo, mbo.)
Ñëmbýacú.
Mbýacuhá.
Ñëmbýacuhá.
Ýtacuhá.
Cualquier objeto para calentar.
Ñëmbùacú.
Calentarse.
Ñe mbo hacu.
Calentamiento.
Mbo hacu.
Mbùacú.
Calentar.
Hacu.
Refiriéndose a cosas y 3era. persona.
Racu.
1era. o 2da. persona.
Acä racu.
Caliente, acalorado, si se trata de disputa.
Hacucué re.
Hacucué rehe.
En caliente.
Hacùva.
Ardiente.
Tetä hacu.
País cálido.
Mbòhuguýracú.
Enardecer, avivar el ánimo.
Huguýracú.
Ñëmbýacú.
Enardecimiento.
Peralta y Osuna :
Hacuvete.
Caliente.
Tenda acu.
Coty acu.
Lugar caliente.
Amä acu.
Calor acuoso.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.