sábado, 2 de junio de 2012

taco ("Nde raco re")

Ingles.- Restivo idem Montoya, dice taco como nominativo. Guasch dice taco como nominativo. Dice además entrepierna, vulva. El doctor Carlos Gatti Battilana dice taco como nominativo. Dice que el significado "Ingle" es una forma arcaica. Dice además forma clara y sin rodeos que se usa solo en forma despectiva y grosera o refiriéndose a animales. Ortiz Mayans parece decir haco como nominativo. Dice además órgano sexual femenino. Peralta y Osuna dicen taco como nominativo.

She raco.
Mis ingles.

Haco.
Guaco.

Taco ruru.
Encordio.

Haco në vyte.
Dicen al niño tiernecito, tiene las ingles lastimada todavía.

She raco pèveí.
Estoy trasijado.


Ortiz Mayans :

Haco.
Tiene vulva. 


( Nde raco re.
Es el "mal decir" mas extendido y frecuente del Paraguay. Tal como "que vaina" de los colombianos, "nde raco re" puede ser expresado delante de una circunstancia sorpresiva, sea ésta agradable o no; delante de algo que tenia que salir y no salió, o viceversa. Su dirección es tan universal que una definición sobre la misma, acaso, sea inane.) 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.